Читаем Медаль за убийство полностью

Я проиграла драму «Анна из “Пяти городов”» в своей памяти. Я думала о каждом ее персонаже, каждом актере и сцене. И тогда я вспомнила, что отдельные сцены были вырезаны из текста пьесы. Мадам Гиртс сказала это, когда мы ехали вместе с ней в поезде. Мистер Уитли восхищался искусством Мэриэл что-то убрать, а что-то оставить в тексте пьесы. А кто-то – я ломала голову, вспоминая, кто и когда – сообщил: сцена, в которой мистер Прайс, отчаявшийся отец Вилли, покончил с собой, повесившись, была вырезана из пьесы, чтобы не представлять на сцене, как срезают веревку с петлей, но об этом событии говорили персонажи. Если первоначально, во время репетиций, его все-таки срезали с удавкой, то кто-то должен был иметь среди реквизита нож.

Глава 49

Сидя на задней скамье по отношению к церковной кафедре, я внимательно рассматривала из-под своего скромного покрывала людей, пришедших на заупокойную службу. Мистер Крукер расположился среди группы деловых людей, порой сбивая щелчком пыль со своего цилиндра. На одной из скамей сидели общей группой механики и рабочий компании Милнера, держа в руках кепки. Миссис Гульд, домработница Милнеров, в черной фетровой шляпе и саржевом пальто, слишком теплых для такого дня, сидела в сопровождении румяного молодого человека и молодой женщины в щеголеватом темном костюме.

Супруги Гиртсы, аккуратные и опрятные, прошествовали изящной походкой танцоров по боковому проходу, не глядя ни вправо, ни влево. Столь же грациозно они заняли места на одной из средних скамей.

Мисс Фелл, высоко подняв голову и держа в руках требник, выглядела еще более миниатюрной, идя в сопровождении мистера Рута. Последний даже специально замедлил свои шаги, чтобы не обгонять ее.

Неожиданным участником заупокойной службы оказалась Мэриэл Джеймисон, в развевающихся черных одеждах, под черной вуалью и в кружевных перчатках по локоть. Она заметила свободное место рядом со мной и проскользнула на него, когда органист заиграл реквием.

– Бестия этот паровозный машинист. Остановился в Тодмордене[90], чтобы подсадить некоего фермера. В нашем вагоне оказался какой-то немец. Он посмотрел на вывеску с названием станции и пробормотал, шокированный: «Тодморден? Смерть, убийство?[91]» Я не стала его разубеждать, сказала: поезжайте лучше в Харрогейт, если вас это пугает.

Гроб с телом покойного внесла в церковь на руках торжественная процессия. За гробом шел Родни, скорбно опустив голову, за ним – миссис Харт и Элисон. Все взгляды были устремлены на них, но не из почтения к покойному, а из удивления к живущим. Таким образом Родни публично объявлял о своей верности Элисон, что вызывало мое восхищение.

Священнослужитель с лицом, словно высеченным из камня, достойно провел заупокойную службу, восхваляя покойного как предприимчивого человека, активного гражданина города, любящего отца, ушедшего к Иисусу в расцвете своих лет, чтобы воссоединиться в лучшем мире со своей собственной женой.

– Повезло ей, – прошептала Мэриэл.

По окончании службы мы с Мэриэл задержались, давая всем собравшимся пройти вперед за гробом на кладбище.

Под портиком я сказала:

– Я не ожидала, что ты вернешься сюда, Мэриэл.

– Да я и сама этого не ожидала. Но Родни был таким прекрасным партнером в спектакле, а мистер Милнер всегда поддерживал нас. Я и решила, что должна отдать дань его памяти.

– А еще из каких соображений?

Зная Мэриэл, я не сомневалась, что у нее были для этого еще какие-то причины.

– О, Кейт. Как бы я хотела, чтобы ты не видела меня насквозь. Я должна буду ставить «Кукольный дом»[92]. Мы с мистером Уитли считаем, что из Люси получится прекрасная Нора. Я подумала, что она будет сегодня здесь.

Стоял прекрасный день, снаружи ярко светило солнце, над головами скорбящих птицы распевали серенады. Мы спустились по ступеням церковного крыльца вместе с Дэном Рутом и мисс Фелл.

– А где у нас Люси? – спросила Мэриэл, когда мы четверо образовали в конце процессии несколько смущенную группу изгоев, как будто представителей сознавшегося убийцы.

– Она подвернула лодыжку, – сказала мисс Фелл, как будто оправдываясь.

– Я навещу ее, – сообщила всем Мэриэл.

Мисс Фелл послала ей подозрительный взгляд.

Мы заняли место позади всех у открытой могилы. В просвет между фигурами скорбящих я увидела, как Элисон смахнула слезу. Экономка громко высморкалась.

Находясь позади всех, мы были лишены возможности бросить по горсти земли на опущенный в могилу гроб.

– Мэриэл! – позвала я.

Она повернулась ко мне, напрягшись и, возможно, все еще ожидая ареста за попытку ограбления.

– Что?

Мы отошли чуть подальше от остальных скорбящих, чтобы не мешать им своим разговором.

– В субботу утром, когда ты побывала у Родни, чтобы выразить соболезнования, ты рассказала ему детали того, как мы нашли тело?

– Я могла это сказать, – с опаской ответила она. – Но почему ты спрашиваешь?

– Пожалуйста, ответь мне. Это важно.

– Я сказала ему, что тело мистера Милнера нашли мы с тобой. Он, естественно, стал обо всем меня расспрашивать. Знаю, полиция просила ничего не говорить, но я подумала, что он должен знать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Частный детектив Кейт Шеклтон

Похожие книги

Охота на царя
Охота на царя

Его считают «восходящей звездой русского сыска». Несмотря на молодость, он опытен, наблюдателен и умен, способен согнуть в руках подкову и в одиночку обезоружить матерого преступника. В его послужном списке немало громких дел, успешных арестов не только воров и аферистов, но и отъявленных душегубов. Имя сыщика Алексея Лыкова известно даже в Петербурге, где ему поручено новое задание особой важности.Террористы из «Народной воли» объявили настоящую охоту на царя. Очередное покушение готовится во время высочайшего визита в Нижний Новгород. Кроме фанатиков-бомбистов, в смертельную игру ввязалась и могущественная верхушка уголовного мира. Алексей Лыков должен любой ценой остановить преступников и предотвратить цареубийство.

Леонид Савельевич Савельев , Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Проза для детей / Исторические детективы
Агент его Величества
Агент его Величества

1863 год: в Европе военная тревога. Западные державы требуют от России прекратить боевые действия против польских повстанцев, угрожая начать интервенцию. Император Александр II решает передислоцировать российские эскадры в североамериканские порты, дабы оттуда бить по коммуникациям англичан и французов. Но США тоже объяты войной: Юг сражается против Севера. Американские политики погрязли в интригах и коррупции, и российские моряки для них – лишь разменная монета в собственных расчётах.Разобраться в этом хитросплетении высоких интересов и тёмных дел предстоит чиновнику по особым поручениям при Министерстве иностранных дел Семёну Родионовичу Костенко. Впереди его ждёт борьба с недругами России, политическими проходимцами и мошенниками из собственного ведомства. Чья возьмёт? Об этом и многом другом повествует роман «Агент его Величества».

Вадим Вадимович Волобуев , Вадим Волобуев

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы