Читаем Медаль за убийство полностью

– Капитан Уолфендейл весьма обеспокоен исчезновением его внучки. Думаю, вы могли бы помочь ему.

– Люси? – переспросил Дилан. Алые пятна на его щеках слегка потемнели. – Откуда мне знать?

Отсутствие какого-либо беспокойства в голосе и выдало его.

– Где она?

– Понятия не имею.

– Люси исчезла, Дилан, и то же произошло с Элисон. Прошлым вечером вы были с ними. Где они?

Дилан коснулся одного из алых пятен на щеке, словно пытаясь успокоить его.

– Говорю же вам, что не знаю.

Что ж, лгать он совершенно не умел.

– Куда они направились, когда вышли из театра?

Он оглянулся на своего шефа, который в этот момент как раз клал телефонную трубку на аппарат.

– Из-за вас я потеряю работу.

– Не потеряете. Меня тут интересует кое-какая недвижимость… только если вы не откажетесь помочь найти ваших подруг. Или вы поможете мне, или я обращаюсь в полицию.

На лице Дилана отразилось беспокойство.

– Люси уже исполнился двадцать один год. Полагаю, она может сама решать, что ей делать.

– Полиция весьма серьезно относится к шантажу. А вашему работодателю вряд ли нужен будет клерк, который содействует преступлению и покрывает его.

– Человек, который хочет получить свои собственные деньги, не совершает преступление.

Едва произнеся эти слова, Дилан сразу сообразил, что сказал слишком многое.

– Вы хотите помочь ей. Но после всего произошедшего лучшей помощью будет рассказать мне все, и как можно скорее.

По моим предположениям, Дилан уже слышал про убийство. Подобные новости недолго остаются тайной. Он снова взглянул в окно офиса, из которого мистер Крукер разглядывал нас с большим интересом.

– Я дал слово Люси.

– А Элисон вы давали слово?

– Они обе пошли в гости к Гиртсам.

– Говорите правду!

– Но это правда. Мадам Гиртс, Люси и Элисон все вместе отправились к ним домой.

– А вы?

Дилан с вызовом встретил мой взгляд.

– Мистер Гиртс проводил меня домой. Мы выпили, наверху в моей комнате. Это правда.

– Где живут Гиртсы?

– Точно не знаю. Но они держат свои классы в галерее.

Он снова бросил беспокойный взгляд на своего работодателя.

Чтобы дать ему возможность оправдаться, я предложила:

– Давайте вернемся в офис, Дилан. Вы можете сказать, что я искала особняк, чтобы арендовать его, и запишите мне несколько предложений.

Мистер Крукер тепло поздоровался со мной и подошел поближе, нависнув над столом Дилана, пока тот по указаниям шефа записывал для меня адреса. Покончив с этим, он протянул мне лист бумаги, который я, взяв за уголок, положила в свою сумку. Пожалуй, будет полезно обзавестись отпечатками пальцев Дилана Эштона.

Снова зазвонил телефон. Мистер Крукер повернулся, чтобы взять трубку, и, еще не подняв ее, спросил у меня:

– Вам будет угодно осмотреть какие-нибудь из этих домов?

– Благодарю вас, пока еще нет. Я начну с того, что взгляну на них снаружи.

Уже выходя из офиса, я услышала, как мистер Крукер говорит в микрофон трубки:

– Да, это ужасная новость, просто ошеломительная.

Значит, известие об убийстве уже разнеслось по городу.

Было одиннадцать часов дня. Мне требовалось решить, что же делать дальше. Все это заняло куда больше времени, чем я предполагала. С одной стороны, мне хотелось посоветовать капитану позвонить Гиртсам, а самой сесть на первый же поезд в Лидс. Но, с другой, теперь я была по-настоящему заинтригована и желала добраться до сути происходящего. Исчезнувшие люди интересовали меня куда больше, чем пропавшие драгоценности. Я могла бы отложить дела мистера Муни на некоторое время и даже провести еще одну ночь в Харрогейте. Ведь мистер Муни не ждал от меня вестей по его делу раньше начала следующей недели.

Взятые на дороге извозчики обычно несколько снижают свою таксу. Я махнула одному из проезжавших мимо кэбменов. Он остановил кэб рядом со мной, и я забралась в него.

– Куда угодно, мадам?

Не зная ни одного из местных отелей, я сказала первое, что пришло на ум:

– «Гранд-отель».

Пожалуй, это было неоправданно расточительно… Да ладно, валяй уж, произнес внутренний голос. Поживи вволю хоть немного. Это именно то, чего хотел бы Джеральд, и он оставил тебе достаточно средств, чтобы не скупердяйствовать.


В «Гранд-отеле» я сняла и оплатила комнату и заказала телефонный звонок. Я прикинула, что моя экономка к этому часу уже справилась с основными хозяйскими делами и сейчас наверняка отдыхает, сидя в кресле с чашкой чая и газетой в руках. Ожидая в вестибюле отеля, когда оператор соединит нас, я представила Мэриэл. Она вскоре должна была появиться в ресторане именно этого отеля, чтобы насладиться обедом вместе со своим импресарио, несмотря на исчезновение своей ведущей актрисы. Неужели она и в самом деле даже не подозревает, что происходит вокруг? Или она может наслаждаться предшествующим обеду аперитивом именно в этот момент? Мне очень захотелось подстеречь ее и потребовать, чтобы она немедленно отправилась на поиски Люси Уолфендейл.

Швейцар подозвал меня к приемной стойке.

– Ваш звонок, – произнесла телефонистка так, словно на ее нос была надета прищепка для белья.

– Здравствуйте, миссис Сагден.

– О, миссис Шеклтон. У вас все в порядке?

Перейти на страницу:

Все книги серии Частный детектив Кейт Шеклтон

Похожие книги

Охота на царя
Охота на царя

Его считают «восходящей звездой русского сыска». Несмотря на молодость, он опытен, наблюдателен и умен, способен согнуть в руках подкову и в одиночку обезоружить матерого преступника. В его послужном списке немало громких дел, успешных арестов не только воров и аферистов, но и отъявленных душегубов. Имя сыщика Алексея Лыкова известно даже в Петербурге, где ему поручено новое задание особой важности.Террористы из «Народной воли» объявили настоящую охоту на царя. Очередное покушение готовится во время высочайшего визита в Нижний Новгород. Кроме фанатиков-бомбистов, в смертельную игру ввязалась и могущественная верхушка уголовного мира. Алексей Лыков должен любой ценой остановить преступников и предотвратить цареубийство.

Леонид Савельевич Савельев , Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Проза для детей / Исторические детективы
Агент его Величества
Агент его Величества

1863 год: в Европе военная тревога. Западные державы требуют от России прекратить боевые действия против польских повстанцев, угрожая начать интервенцию. Император Александр II решает передислоцировать российские эскадры в североамериканские порты, дабы оттуда бить по коммуникациям англичан и французов. Но США тоже объяты войной: Юг сражается против Севера. Американские политики погрязли в интригах и коррупции, и российские моряки для них – лишь разменная монета в собственных расчётах.Разобраться в этом хитросплетении высоких интересов и тёмных дел предстоит чиновнику по особым поручениям при Министерстве иностранных дел Семёну Родионовичу Костенко. Впереди его ждёт борьба с недругами России, политическими проходимцами и мошенниками из собственного ведомства. Чья возьмёт? Об этом и многом другом повествует роман «Агент его Величества».

Вадим Вадимович Волобуев , Вадим Волобуев

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы