Читаем Medici Money: Banking, metaphysics and art in fifteenth-century Florence полностью

THIS THEN WAS the state of play: Usury was abominable but people needed loans and bankers a return for giving them. The complex system of differing exchange rates, possible only because of the time it took to travel from one financial center to another, provided an ambiguous territory that kept trade moving and many in a constant state of anxiety as to the destination of their eternal souls. Some merchants steered clear of the whole business, convinced it was a sin. Some less scrupulous operators were happy about the Church’s position because it scared off the squeamish and reduced the competition. The practical effect was that long-term loans became difficult, because a bill of exchange must always be paid in no more than the time officially required to reach one of the major European centers. Capital investment suffered. The bank became anchored to trade rather than manufacturing and was forced to become international, when otherwise it might well have stayed local. Loans were more expensive than they need have been, and highly speculative. “Exchange is a bird of passage,” warns one banking manual, “grab it while you can, it won’t be back!” Above all, there was constant tension between what people said they were doing, what they knew they were really doing, and what they knew they were supposed not to be doing. Meantime, every letter between banks on whatever matter always carried an avviso, a warning, or announcement, of currency rates on that day. Already information was of the essence. Stare sugli avvisi, to be on your guard, came to mean to deal in bills of exchange. On your guard! Such is the special excitement of dealing in money: am I winning or losing, am I going to heaven or hell?

One of the ways Giovanni di Bicci had always been on his guard was in his determination to have close relations with the Church, the ultimate source of capital: spiritual, political, and monetary. While in Rome, he had met the extrovert Neapolitan priest Baldassarre Cossa. Was it Giovanni di Bicci who funded the man’s purchase of a cardinal’s hat in 1402? It’s not clear. In any event, Cossa took to addressing the banker as “My most dear friend,” in his many letters.

In 1410, Cossa was elected pope and became Giovanni XXIII (but not, of course, the Giovanni XXIII of the Second Vatican Council — of which more later). Down in Rome, Ilarione di Lippaccio de’ Bardi, brother of Giovanni di Bicci’s partner Benedetto and now director of the Medici bank’s Rome branch, immediately became Depositary of the Papal Chamber. Which is to say, the Medici bank in Rome now held the pope’s cash, collected his vast incomes, paid out his vast expenditures. They lent him money for war on Naples and they lent him more money to pay the reparations when he lost the war. Indispensable — and friendly too! — the bank began to suggest whom the pope might appoint to this or that bishopric, then collected the fees due when the appointee took up his position. Obviously, the bankers only proposed candidates who were in a position to pay promptly. Throughout Giovanni di Bicci’s life, and much of Cosimo’s, more than 50 percent of the Medici bank’s profits came from Rome.

To invest that holy income (in ambiguous bills of exchange), the bank had already opened two new branches in major trading centers, Naples and Venice. The relationship of these branches to each other and to the central office in Florence was to be crucial. The Bardi and Peruzzi banks that had preceded the Medici collapsed in part because of bad debts to foreign monarchs, but in part also because there was no juridical distinction between its operations in different countries. The bank as a whole was liable for the debts of each of its outlets. If money is allowed to flow without restraint, a sudden movement will tip the boat. Worse, in order to fund such a huge international operation, the Peruzzi in particular had brought a large number of partners into what was a single, monolithic organization, with the result that eventually they lost overall control. When money began to leak drastically from one or another branch and the ship listed, the various partners began to argue. It was hard to steer to a safe haven.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза