Размышление создает необходимую среду для практики буддийского учения. Если размышление стало для нас привычным, то наше понимание жизни будет сохранять подлинный «вкус» Дхармы, а мы сами всегда будем готовы и дальше черпать из этого источника. Мы будем видеть все пережитое в свете Дхармы и таким образом сохранять неразрывную связь со смыслом учения — отсюда естественное стремление все больше применять его на практике.
Как у могучего океана один вкус — соли,
Так и у этой Дхаммы один вкус — свободы[52]
.БуддаГлава десятая
ВИДЫ ПРАКТИКИ МЕДИТАЦИИ
Буддийская медитация — это живая традиция с очень долгой и богатой историей. Принципы саматхи и випассаны развились из огромного разнообразия практик медитации, каждая из которых в конце концов может привести к постижению истины и Просветлению.
ПЯТЬ ОСНОВНЫХ МЕТОДОВ
Пять основных методов — это круг традиционных практик, каждая из которых служит противоядием для одного из пяти основных препятствий на пути к Просветлению. Это так называемые «пять ядов»: склонность отвлекаться, ненависть, страсть, гордыня и неведение.
Без сомнения, вы познакомились с ними на собственном опыте. Склонность отвлекаться
можно преодолеть, приучая ум к сосредоточению в медитации «осознанное дыхание». Энергию, которую мы вкладываем в ненависть, можно преобразовать в доброту с помощью метта бхаваны (и других практик под общим названием «созерцание Четырех Обителей Брахмы» — Брахма-вихара бхавана (brahma-vihāra bhāvanā). С тремя остальными препятствиями лучше всего бороться с помощью медитации випассаны: страсть уступает место состоянию внутреннего покоя и свободы благодаря созерцанию непостоянства, склонность гордыне преображается в ясное понимание природы «я» помощью другого метода випассаны — практики шести первоэлементов, а духовное неведение — в мудрость и сострадание с помощью созерцания всеобщей обусловленности. Все практики буддийской медитации восходят к одному или нескольким из этих пяти принципов. Мы поочередно рассмотрим природу каждой из пяти практик, а затем исследуем еще три примера работы в медитации: визуализацию, медитацию без объекта, в которой мы «просто сидим», и медитацию на ходу.
САМАТХА
1) ОСОЗНАННОЕ ДЫХАНИЕ
Осознанное дыхание и метта бхавана — две основные медитации саматхи, с которыми вы познакомились в начале этой книги.
2) МЕТТА БХАВАНА И ЧЕТЫРЕ БРАХМА-ВИХАРЫ
Однако о метта бхаване можно сказать значительно больше. На основе подлинной доброты и дружественности, которые можно развить благодаря метта бхаване, могут вырасти еще три положительные эмоции: сострадание
, сорадость и равностность.Четыре практики медитации, связанные с этими качествами, известны как Четыре Безмерных, или четыре Брахма-вихары, что означает «четыре обители Брахмы». Эти четыре Брахма-вихары таковы:
а) взращивание любви — метта бхавана
б) взращивание сострадания — каруна бхавана
в) взращивание сорадости — мудита бхавана
г) взращивание равностности — упекха бхавана
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ
. Как правило, перевод специальных буддийских терминов редко полностью передает смысл оригинала. Обычно для них не удается найти точные эквиваленты. Особенно трудно поддается переводу слово метта (санскр. maitri). К сожалению, слово «любовь» — самый очевидный вариант перевода — имеет целый ряд дополнительных смысловых оттенков, таких как сексуальное влечение, привязанность или приторная нежность. Слово «любовь» редко означает искреннюю заботу о чьем-то благе и счастье. Мы используем это слово в разных контекстах: можно любить человека, одежду еду, мысли и фантазии. Таким образом мы порой уравниваем свою любовь к другому человеку с любовью к модным тряпкам или вкусному блюду. К тому же, говоря о любви к другому человеку, ее часто путают с сексуальным влечением, невротической привязанностью или страхом одиночества. Так как значение слова метта не включает этих оттенков (его определение см. ниже), пожалуй, лучше всего оставить его без перевода в надежде на то, что оно когда-нибудь войдет в наш язык.Мы избегаем слова «жалость», поскольку в нем есть оттенок снисходительности, поэтому такое понятие как каруна
вполне можно передать привычным словом «сострадание», которое кажется довольно удачным. Мудита переводится непривычным словом «сорадость» и требует дополнительных пояснений. Для слова упекха также нет точного соответствия. Единственный близкий эквивалент — равностность, но он может вызвать ассоциацию с холодным, нейтральным отношением, а не с чем-то явно положительным.