Читаем Медовый месяц на Бали полностью

Слова Алессандры преследовали Винченцо, пока он бродил по залам, населенным духами его предков. В руке он сжимал бутылку лучшего виски Леонардо.

Впервые в жизни он напился в хлам, послав к чертям самообладание. Впервые в жизни на него столько всего обрушилось.

Он бродил из комнаты в комнату. Невыносимо было дольше нескольких минут оставаться в спальне, которую он раньше делил с ней. Он переходил в просторную кухню, где еще на прошлой неделе звенел смех, когда их навестил младший брат Натали, а Нея кричала, что близнецы играют в ее животе в футбол. Заглядывал в оранжерею, где каждый кусок шелка напоминал о его жене; в гостиную, где стояло старинное пианино; в сводчатую галерею с портретами его предков, которые смотрели на него, как ему казалось, одобрительно.

«Всю жизнь отец твердил мне, что я недостоин того, чтобы войти в их семью. Что я никогда не буду достаточно хорош. Но потом появилась Натали, и с ее помощью я понял: совсем неплохо не быть похожим на этих чудовищ».

Эти слова произнес Массимо несколько дней назад. Бродя по вилле, Винченцо часто натыкался на своего младшего брата, который делал то же самое. При мысли о том, какой гений его младший брат, как он завоевал верность и любовь Натали, ком подкатывал к горлу Винченцо; ему очень хотелось признать родство и привязанность к этому независимому гению, которая крепла у него внутри.

Интересно, почему, глядя на портреты своих предков, Винченцо угадывал в их лицах одобрение? Наверное, он истинный потомок Сильвио Брунетти - жестокий, способный на ненависть и разрушение.

Он так долго ненавидел своих родственников. Воспользовавшись ненавистью, он вознесся на недосягаемые высоты. Он думал, что победит, когда достигнет желаемого и отомстит. Но всепоглощающая сила, двигавшая им всю жизнь, ушла, и его душа стала такой же пустой, как проклятая вилла!

Он забрел в суперсовременную компьютерную лабораторию, принадлежавшую Массимо. По словам Алессандры, раньше здесь находился винный погреб… На вилле Алессандра была счастлива, а он лишил ее счастья.

Он ввел пароль, толкнул дверь и принялся расхаживать по опустевшей лаборатории.

Потом отправился в теплицу, которую Леонардо переделал для себя.

Оказывается, теплицу очень любила мать Леонардо, первая жена Сильвио Брунетти. Она сбежала среди ночи, оставив своего пятилетнего сына с чудовищем, от которого сама спасалась.

Влажный воздух в теплице согрел его. Он рассеянно бродил, трогая то одно, то другое, представляя себе Леонардо и его беременную жену Нею. Они наверняка обсуждают будущее своих детей. Теперь из-за него здесь тоже все опустело.

Леонардо как-то слишком легко отказался от виллы в пользу Винченцо, хотя вилла должна была достаться его детям.

Он захлопнул за собой дверь теплицы и зашагал наверх, к дому. Он понятия не имел, сколько раз ходил по одной и той же тропинке, совершая своего рода паломничество в лабораторию, теплицу и оранжерею, а потом возвращался назад.

Куда бы он ни смотрел, видел Алессандру. Она смеялась, плакала, целовала его, дразнила Массимо, обнимала Леонардо. Он чувствовал себя забытым привидением, проклятым призраком, который поселился в этих стенах, где когда-то мечтал жить. Теперь у него есть все, чего он хотел.

Но он потерял то, что ему было отчаянно нужно. То единственное, без чего он не мог жить: любовь Алессандры, ее смех, поцелуи, слезы, ее радостную близость. Всю свою жизнь он был один; почему же сейчас ему так плохо? Теперешнее одиночество давило на него тяжким грузом. Он даже не знал, что способен на такие переживания. Он сам изменился. Ему стоило остановиться уже давно, но он боялся иметь дело с тем, кем он стал. Понять, каким пустым он стал внутри.

И вот он очутился в пустоте.

Он вздрогнул, услышав шаги. Сердце ускорило свой бег. Он готов был упасть на колени, только бы его надежда оправдалась…

Луна осветила два темных силуэта в сводчатом проеме. Он зажмурился, когда зажглась яркая хрустальная люстра. Пол поплыл у него перед глазами, и он инстинктивно ухватился за рояль, чтобы не упасть. Подняв голову, он громко выругался.

Массимо расхохотался. Леонардо промолчал, но уголки его губ дернулись, и Винченцо захотелось вколотить в него презрительную улыбку.

- Что вам надо? - осведомился он, выпрямляясь.

- Пришли проверить, как ты тут. - Массимо смерил растрепанного Винченцо понимающим взглядом. - Лео, я так и думал, что мы найдем его в таком состоянии. Это почти искупает все, что он нам причинил… Почти.

Винченцо снова выругался.

- Убирайтесь! Убирайтесь из моего дома!

Леонардо подошел к нему. Губы его скривились в улыбке. Винченцо больше не мог отрицать сходства между собой и этим человеком… Из него наверняка получился бы отличный старший брат. Образец для подражания. Защитник.

- Моя жена вот-вот родит, причем двойню, неблагодарный ублюдок! А я мчусь сюда среди ночи, чтобы проверить, как ты, потому что она об этом попросила!

Массимо снова рассмеялся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги