ДЖЕК ВЭНС
ЛИОНЕСС
КНИГА 3
МЭДУК
Русский перевод Александра Фета
МЭДУК
Published by agreement with the author and the author's agents, The Lotts Agency, Ltd.
Переводчик выражает благодарность Джеку Вэнсу (автору), Игорю Борисенко, Инне Ослон и многим другим за полезные пояснения, замечания и советы.
Language: Russian
Cover photo:
No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the Publisher.
Printed in the United States of America by CreateSpace and Feht, Inc.
ISBN-13: 9781499300260О ISBN-10: 1499300263
Глава 1
Висбьюме, ученик недавно почившего чародея Ипполито, надеял- ся исполнять прежние обязанности под руководством Тамурелло, но получил отказ. Тогда Висбьюме, присвоивший движимое имущество Ипполито, предложил в продажу ящик, содержавший часть этого на- следства. Тамурелло бегло просмотрел содержимое ящика, заметил несколько интересовавших его вещей и уплатил столько, сколько за- просил Висбьюме.
К югу от Корнуолла и к северу от Иберии, напротив Аквитании за Кантабрийским заливом расположились Старейшие острова, по раз- мерам часто несопоставимые: например, Клык Гвига — не более чем темная скала, омываемая атлантическими валами, тогда как Хайбрас («Хай-Бразий» ранних ирландских летописцев) площадью не уступает Ирландии.
На Хайбрасе выросли три больших города — Аваллон, Лионесс и древний Исс,[1] не говоря уже о множестве укрепленных фортов, ста- рых серокаменных поселков, многобашенных замков и усадеб, окру- женных приятными садами. Ландшафты Хайбраса разнообразны. Па- раллельно атлантическому побережью высится горный хребет Тих- так-Тих — гряда крутых пиков над альпийскими лугами, изрезанными морщинами ущелий. В других местах ландшафт носит не столь суро- вый характер — широкие виды открываются на солнечные долины, лесистые холмы, пастбища и реки. Всю центральную область Хайбра- са покрывает дикий и темный Тантревальский лес — сам по себе ис- точник тысячи легенд, куда немногие отваживаются забредать, опаса- ясь колдовства. Дровосеки и одинокие путники, по воле судьбы ока- завшиеся в этой глуши, стараются ничем не обращать на себя внима- ние и часто останавливаются, чтобы прислушаться. Лесная тишина изредка нарушается лишь далеким нежным пересвистом птиц и не внушает уверенности — и вскоре странник опять останавливается, напрягая слух.
В глубине леса краски становятся богаче и насыщеннее, тени при- обретают иссиня-черный или темно-бордовый налет — кто знает, кто следит за тобой из-за кустов с другой стороны поляны или примостил- ся на трухлявом пне?