Байрам.
Выслушай меня, господин заседатель. Я охотился тут неподалеку. Вдруг слышу крик. Кто-то зовет на помощь. Я прибежал и вижу: медведь душит человека. Я выстрелил, ранил медведя. Вот и все, больше ничего я не сделал.Заседатель.
Да, хорошо поешь! Хочешь обмануть меня этими сказками? Тебя застали на месте преступления. Дело ясное. Лучше назови мне своих сообщников.Байрам.
Я вам сказал всю правду.Заседатель.
Послушай, мне жаль тебя. На вид ты парень хороший. Ты же знаешь, какое наказание ожидает разбойника, пойманного с оружием в руках?Байрам.
Конечно, знаю. Виселица.Заседатель.
Виселица. Если тебе не жаль себя, пожалей хоть отца и мать. Любишь, небось, какую-нибудь девушку?Байрам.
Потому я и беспокоюсь, что у меня есть возлюбленная.Заседатель.
Значит, ты признаешься?Байрам.
Не в чем мне признаваться, не виноват я.Заседатель.
Право, не встречал еще такого упрямого человека. Ребята, свяжите-ка его покрепче и смотрите, чтобы не убежал. Головой отвечаете мне за него. Скажи-ка, парень, далеко отсюда до вашего кочевья?Байрам.
Один агач.Заседатель.
Мы сейчас отправимся туда и расследуем дело по горячим следам. Но надо еще в канцелярию заехать. Дел столько, что не знаешь, за какое браться. Где переводчик?Переводчик.
Я здесь, господин заседатель.Заседатель.
Едем. Что за должность, прости господи! За все отвечаешь, каждый день рискуешь жизнью. А эти дураки не понимают, что мы ради них терпим все эти беспокойства. Есаулы, ведите парня за мной.ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Наджаф.
Расскажи-ка, Тарверди, что с тобой приключилось, кто тебя ранил?Тарверди.
Вот послушайте, как дело было. Я вместе с Вели и Оруджем спустился в долину, чтобы полить посевы. В Тавусском ущелье вдруг навстречу нам телега. Вели с Оруджем ради шутки решили напугать хозяев телеги и выстрелили. Люди разбежались. Телега осталась на месте. Вели с Оруджем пошли ловить лошадей, а я подошел к сундукам, что были на телеге. Из одного из них выскочила обезьяна, а из другого — вылез медведь, подмял меня под себя и стал душить. Вдруг раздался выстрел. Медведь отпустил меня. Я вскочил и бросился бежать. А теперь почему-то ни телеги, ни лошадей. Не пойму, что за чудеса.Наджаф.
Чудо, известно, какое. В Тавусском ущелье полно чертей. Вы наткнулись на их сборище, вот и все чудеса. Не в среду ли случилось все это?Тарверди.
В среду.Крестьяне.
И сомневаться нечего, вам повстречались самые настоящие черти, иначе, что делать обезьяне и медведю на телеге.Наджаф.
Вот что, Тарверди… Заседатель должен приехать, а ты ранен. Лучше уйди куда-нибудь. Посмотрим, что он сам скажет.Заседатель
Староста.
Это жители нашего кочевья. Вот это Намаз, это Наджаф, а это Мешади-Курбан, человек почтенный и богатый.Заседатель.
Очень мне нужно его богатство! С божьей помощью, я отучу вас от привычки представлять мне богатых.Переводчик.
Мне кажется, ваше благородие, что все они одинакового возраста.Заседатель.
Хорошо, а кто из них считается умнее?Переводчик.
Я думаю, что все они одинакового ума.Заседатель.
Господи боже мой! Кто-нибудь из них должен же быть более сообразительным и толковым, чем остальные, чтобы я мог с ним поговорить, расспросить о деле. Я же не могу говорить сразу со всеми.Переводчик.
В таком случае, должно быть, сообразительнее и толковее других Наджаф, потому что он и по-русски немного знает.Заседатель.
Хорошо, поставь Наджафа первым.Выслушай меня до конца, а потом отвечай.
Наджаф.
Слушаюсь, господин!