Читаем Медвежья тропа (СИ) полностью

– Сделайте же что-нибудь, милорд!

– Что же, миледи?

– Спасите меня, наконец!

Медведь оторвался от стены, подошёл к неворочавшему от ужаса языком конюху и щёлкнул его по макушке. От, казалось бы, лёгкого щелбана детина едва не потерял сознание и мгновенно выпустил герцогиню.

Артур поднял молодого человека за шиворот одной рукой и выбросил в окно, на ходу открытое магией.

– Ничего страшного, – сказал он, вернувшись. – Упал в сугроб, отделается лёгкими ушибами.

– Вы сошли с ума, ваше сиятельство?! Какое мне дело до ушибов этого монстра!

– Вам нет дела до вашего любовника, сударыня? – поинтересовался Артур. – Такое случается.

– Почему вы не верите мне? – заплакала блондинка.

Медведь молча и пристально взглянул на неё, прищурив серые глаза, и Оливия перестала рыдать, перейдя на короткие всхлипы.

«Какой же я дурак», – думал Артур пристально рассматривая молодую жену. «Как не замечал раньше этих пустых, ничего не выражающих, кукольных глаз, этого бесстыдно приоткрытого яркого рта и механического смеха… Прельстила её невинность и детская наивность… То, чего в ней никогда не было…»

Медведь усмехнулся краешком губ и сжал кулаки, чтобы заглушить душевную боль.

«Где та Оливия, которую он любил? Она оказалась выдуманной им и никогда не существовала в реальности…»

Дувший через открытое окно зимний ветер трепал рыжие волосы молодого мага.

– Закройте окно, милорд, мне холодно, – обиженно произнесла герцогиня, заметившая, что её истерику игнорируют.

Артур молча подошёл к окну, захлопнул створку и направился к двери.

– Куда вы? – возмутилась Оливия, вскочила с постели и преградила ему путь.

– В пивнушку, – протянул Медведь и легко отставил супругу в сторону.

– Что? – леди Керн не сразу поняла, о чём идёт речь. – Вы оставляете меня здесь вот так, после того, как мне угрожало бесчестие?! – она всхлипнула.

Артур остановился в дверях.

– И вообще, если хотите знать, всё это из-за вас случилось…

Медведь обернулся и сложил руки на груди. В его серых глазах полыхнуло пламя, которое на миг испугало Оливию. Она даже отступила на шаг, но увидела, как муж опёрся о косяк и продолжила:

– Да… Я выходила замуж за блистательного герцога, правую руку короля. Все подруги мне завидовали, потому что это великолепная жизнь при дворе, роскошные платья, драгоценности, кавалеры, сказочные балы, – блондинка осеклась, видимо потому, что её словарный запас иссяк.

– Ну-ну, продолжайте, что же вы остановились, – поторопил её Артур.

– А вместо всего этого я сижу здесь в полном одиночестве и кроме прислуги никого не вижу! Мне осточертела такая жизнь!

– Если жизнь вам осточертела, это легко исправить, – неожиданно сказал герцог Керн. – Как вам такая история: муж убивает жену в порыве ревности, застав её с конюхом, и одной дурой на свете становится меньше!!!

Он быстро шагнул вперёд, и спальню огласил громкий противный бабий визг.

– Артур, – мягкая рука няньки коснулась его руки, а голос успокоил.

– Всё в порядке, Эмма, – выдохнув, произнёс Медведь. – Проследи, пожалуйста, чтобы эта женщина никуда не выходила из спальни и распорядись об охране, а то ещё забеременеет от конюха до нашего развода!

Сказав это, Артур вышел, хлопнув дверью, а Оливия вылезла из-под ширмы, за которой искала спасения.

Коротко остриженный усатый герцог Керн, одетый по моде прошлого века пробирался сквозь трактирную толпу.

– Эй, любезный! – схватил он за локоть проходящего мимо хозяина.

– Ваше сиятельство, – улыбнулся мужчина и шаркнул ногой в поклоне.

– Я ищу своего племянника. Где он?

Трактирщик заскользил глазами по толпе, прищурился и указал на дальний угол помещения. Герцог разглядел в сумраке рыжую шевелюру и шагнул вперёд.

– Здорово, племянник, – сказал он, усаживаясь за столик возле открытого окна.

– И тебе не хворать, дядя, – едва улыбнулся Артур и взялся за открытую бутылку с вином. – Налить?

– Уволь, чтобы я пил эту дрянь… Ты бы лучше пришёл ко мне в гости. Я бы тебя таким вином угостил. Не дозовёшся, – проворчал герцог.

– Прости, Фарел… Как-то не до этого было, – сказал Медведь и отставил бутылку.

Трактир гудел и веселился в хмеле. Входную дверь открыли и выбросили наружу нескольких мужчин, потерявших человеческий облик от избытка спиртного. Возникший сквозняк задул свечу на столе Кернов и растрепал длинные волосы Артура.

– Я успел зайти к Эмме, и она мне всё рассказала. – Надеюсь, ты не в обиде…

– Забыли, – отрезал молодой Керн и отвернулся к окну.

– Что собираешься делать?

– Разводиться.

– Это правильно. Уличение в измене – отличный повод…

– Нет, я не собираюсь предавать дело огласке, – твёрдо сказал Артур и залпом опорожнил стакан.

В трактире поднялась новая волна веселья. Гостей стало больше.

Фарел Керн оглянулся по сторонам, зажёг несколько свечей на столе и произнёс:

– Я понимаю твои чувства, мой мальчик, но ты ведь знаешь, что в этом случае развестись будет очень трудно. Вспомни дурацкие законы нашего герцогства… Ты не хочешь быть жестоким с ней, несмотря ни на что… Но не жди, что тебе отплатят тем же…

– Чем мне отплатят, я догадываюсь, – сказал Медведь и налил себе ещё вина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIV
Неудержимый. Книга XXIV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези