розоватые блики на его лицо. Этот мальчик – этот рыжий мальчишка с оттопыренными
ушами – спас мне жизнь. Я как минимум задолжала ему объяснение.
- Я его видел, ну, ты понимаешь, - выпалил Дэвид.
- Кого видел?
- Его. Привидение.
Дэвид смотрел на меня с побледневшим, но полным решимости лицом. Он выглядел
слишком серьезным для двенадцати лет.
- Какое привидение? – спросила я.
- То, которое здесь обитает. В этой комнате. – Дэвид оглянулся, как будто ожидал
увидеть смутные очертания Джесса в моей светлой, наполненной солнцем комнате. – Оно
приходило ко мне прошлой ночью, - пояснил он. – Клянусь. Оно меня разбудило. И
рассказало о тебе. Вот как я узнал. Вот как я узнал, что ты в беде.
Я уставилась на него с открытым ртом.
разбудил?
- Оно не давало мне покоя, - продолжил Дэвид дрожащим голоском. – Оно
продолжало… трогать меня. Мое плечо. Привидение было холодное и все светилось. Это
была просто холодная и светящаяся штука, а в моей голове звучал голос, который говорил,
что я должен пойти в школу и помочь тебе. Я не вру, Сьюз. Я клянусь, все именно так и
произошло.
- Я знаю, что это правда, Дэвид, - успокоила я его, закрывая журнал. – Я тебе верю.
Парнишка уже было открыл рот, чтобы еще раз поклясться, что это правда, но когда я
сказала, что верю, захлопнул его. И открыл снова, только чтобы удивленно спросить:
-
- Да, - подтвердила я. – У меня не было возможности сказать это прошлой ночью,
поэтому скажу сейчас. Спасибо тебе, Дэвид. Вы с Джейком спасли мне жизнь.
Парнишку затрясло. Он опустился на мою кровать, иначе бы, скорее всего, упал.
- Так… Так это правда, - пролепетал он. – Ко мне действительно приходило…
привидение?
- Оно самое.
Дэвид переварил информацию.
- А почему ты оказалась в школе?
- Это долгая история, - ответила я, - но, честное слово, я не имею никакого отношения
к бандам.
Он моргнул:
- Это как-то связано с… привидением?
- Не с тем, которое к тебе приходило, но да, это связано с привидением.
Дэвид шевелил губами, но, кажется, был не способен что-то сказать. Он смог
выдавить только изумленное:
- Так оно не одно?
- О, их
Он пристально посмотрел на меня:
- И ты… ты их видишь?
- Дэвид, - пробормотала я, - мне не очень приятно это обсуждать…
- Ты видела того, кто разбудил меня прошлой ночью?
- Да, Дэвид, я его видела.
- Ты знаешь, кто он? Точнее, как он умер?
Я покачала головой:
- Нет. Помнишь, ты собирался выяснить это для меня?
Дэвид просиял:
- О, точно! Я забыл. Я вчера просмотрел несколько книг… Подожди минутку. Никуда
не уходи.
Он выбежал из комнаты, совершенно позабыв про недавнее потрясение. Я осталась на
месте, как он и просил. Мне пришло в голову, что Джесс, возможно, где-то поблизости и
подслушивает. Если так оно и есть, то поделом ему, решила я.
Дэвид вернулся в мгновение ока, неся с собой кипу больших и пыльных книг. Они
выглядели очень древними, и когда он сел возле меня и начал усердно их листать, я поняла,
что они в самом деле настолько старые, насколько выглядят. Ни одна из них не была
выпущена после тысяча девятьсот десятого года. Самую старую опубликовали в тысяча
восемьсот сорок девятом.
- Смотри, - сказал Дэвид, листая большую кожаную книгу «Мой Монтерей»,
написанную полковником Гарольдом Клеммингсом. Полковник в основном сухо излагал
исторические факты, но в книге нашлись и иллюстрации, что очень помогало, несмотря на
то, что они были черно-белые.
- Смотри, - снова сказал Дэвид, открывая страницу с фотографией дома, в котором мы
сейчас находились. Хотя дом выглядел совсем по-другому: крыльцо с гаражом отсутствовали,
а деревья, росшие вокруг него, были гораздо ниже. – Видишь, это наш дом, когда в нем
располагалась гостиница. Или пансион, как их тогда называли. Здесь говорится, что дом имел
довольно-таки плохую репутацию. Тут убили множество людей. Полковник Клеммингс
подробно обо всех них рассказывает. Как думаешь, тот призрак, который приходил ко мне
прошлой ночью, – один из них? Я имею в виду, один из тех, кто здесь умер?
- Ну, скорей всего, - ответила я.
Дэвид начал читать вслух – быстро, грамотно и не запинаясь на длинных устаревших
словах – разные истории о людях, умерших в Доме на Холмах, как его называл полковник.
Однако ни одного из тех людей не звали Джесс. Ни одно из имен даже близко не
стояло. Закончив читать, Дэвид с надеждой посмотрел на меня.
- Возможно, тот призрак был одним из китайцев, работающих в прачечной, -
предположил он. – Тем, которого застрелили, потому что он недостаточно хорошо выстирал
рубашку одному из богатеньких хлыщей.
Я покачала головой:
- Нет, наш призрак не китаец.
- О! – Дэвид снова сверился с книгой. – А как насчет этого: парень, которого убили его
собственные рабы?
- Не думаю, - засомневалась я. – В том парне было всего пять футов роста.