– А я обещаю тебе большие проблемы, потому что ты даже не представляешь, с чем имеешь дело. – Терри бросает взгляд на часы. – Проклятье, я забыла позвонить сыну! – Она снимает с пояса сотовый телефон и набирает дом своего отца. – Нет ответа. Тогда она набирает номер Института Танаки. – Господи, куда же он подевался?!
– Я не сомневаюсь, что с ним все в порядке. Давайте поднимемся на борт, я покажу вам сонар и рыболокатор. Если Ангел окажется поблизости от катера, мы сразу об этом узнаем. – (Терри колеблется.) – Терри, мы ведь не в плавание отправляемся. Ну давайте же!
Терри поднимается на борт катера, причем вовсе не из желания идти на поводу у Джошуа, а скорее для того, чтобы проверить, хватит ли у нее мужества.
– Если я все же решусь на эту авантюру, то в таком случае нам придется кое-что обговорить. Во-первых, если я активирую тампер, то наверняка привлеку внимание Ангела, но я категорически против, чтобы она оказалась в сотне ярдов от судна.
– Не вопрос. Мы можем буксировать тампер на буе. Что еще?
– Полагаю, у вас уже есть экипаж?
– Местный рыбак и один бывший военный моряк. Они всегда выполняют для меня всякие разные поручения. Я с ними разберусь, но рассчитываю на возмещение расходов.
Терри показывает на закрепленный на корме «Зодиак»:
– Я хочу, чтобы спасательная лодка была заправлена и в любой момент готова к спуску на воду. А еще на борту должно быть оружие.
– Оружие? Какого типа? Гаубица?
– Я серьезно. Мне необходимо подстраховаться на случай, если что-то пойдет не так. Нечто такое, что способно остановить танк.
– А разве не вы говорили коммандеру Сутере, что Ангел относится к охраняемым видам?
– Пусть меня арестуют. Но без оружия я никуда не поеду.
Дэвид открывает глаза. Он уже в другой палате, утреннее солнце просачивается сквозь оконные жалюзи. Настенные часы показывают 6:45.
Он садится в кровати. Боль сменилась голодными спазмами в желудке.
На стуле сложена его одежда. Дэвид идет в ванную, потом одевается и выходит из палаты в поисках съестного.
Он проходит мимо открытых дверей, время от времени останавливаясь, чтобы послушать. Миновав полдюжины палат, Дэвид оказывается в детском отделении.
И тут у него в голове возникает блестящая идея. Он находит пост медсестер:
– Здрасте, я ищу Афину Холман.
– Палата триста семнадцать.
Следуя указателям, Дэвид находит нужную палату и входит.
Девочка лежит в кровати, глаза полуоткрыты, взгляд остекленевший. Рядом с ней стоит поднос с нетронутым завтраком. Тихо работает телевизор.
Дэвид подходит поближе:
– Привет, Атти.
Нет ответа.
Дэвид присаживается на краешек кровати:
– Ты меня не помнишь? Я внук Масао.
Ее глаза открываются чуть шире.
– Масао?
– Верно. Мы уже встречались раньше. Думаю, несколько лет назад. Ну как, вспомнила? – (Атти вглядывается в его лицо и кивает.) – У тебя все хорошо? – (Она снова кивает.) – Отлично. Слышал, тебе здорово досталось. Видеть, как тонет мой дедушка и вообще… Мне очень жаль, что тебе пришлось пережить такое…
Она отворачивается, переключив внимание на телевизор. Прибавляет звук.
…
Атти выключает телевизор:
– Бабуля говорит, я скоро вернусь домой. Говорит, что возьмет меня на матч – посмотреть, как Райан Ховард ставит рекорд.
– Круто! – Дэвид показывает на поджаренный хлеб. – Ты будешь это есть? – Мальчик намазывает хрустящий хлеб виноградным джемом и откусывает кусочек. – Мы можем поговорить о моем дедушке? – (Афина мгновенно мрачнеет и отворачивается; у нее дрожат руки.) – Атти, ведь, когда умер дедушка, Ангел была в лагуне, да? Потому-то у дедули и случился инфаркт. Все дело в Ангеле.
Афина кивает, уткнувшись лицом в подушку.
– Атти, только никому не говори об этом, хорошо?
– А что ты собираешься делать?
Наклонившись, Дэвид шепчет Афине на ухо:
– Я собираюсь поймать ее.
Глава 15