Читаем Мегила полностью

Однако мудрецы все же ограничили время исполнения ночных заповедей полночью, "чтобы отдалить человека от проступка" (Брахот 1:1) - чтобы никто, полагая, что у него еще много времени впереди, не занялся чем-либо другим и в конце концов заповедь осталась бы неисполненной.

Наша мишна не упоминает о чтении Мегилы ночью потому, что главный момент в исполнении этой заповеди - чтение Мегилы днем. Отсюда - обычай произносить благословение "Шегехеяну" ("Давший нам жизнь") не только ночью, перед первым чтением Мегилы, но также и днем, перед вторым ее чтением.

Глава третья

Мишна первая

ЖИТЕЛИ ГОРОДА, ПРОДАВ ПЛОЩАДЬ своего ГОРОДА, ПОКУПАЮТ НА ЭТИ ДЕНЬГИ СИНАГОГУ, продав СИНАГОГУ - ПОКУПАЮТ АРОН КОДЕШ, продав АРОН КОДЕШ - ПОКУПАЮТ ОДЕЯНИЯ ДЛЯ СВИТКОВ ТОРЫ, продав ОДЕЯНИЯ ДЛЯ СВИТКОВ ТОРЫ - ПОКУПАЮТ СВИТКИ КНИГ, продав СВИТКИ КНИГ - ПОКУПАЮТ свиток ТОРЫ. ОДНАКО ЕСЛИ ПРОДАЛИ свиток ТОРЫ - НЕ МОГУТ КУПИТЬ СВИТКИ КНИГ, если продали СВИТКИ КНИГ - НЕ МОГУТ КУПИТЬ ОДЕЯНИЯ ДЛЯ СВИТКОВ ТОРЫ, продав ОДЕЯНИЯ ДЛЯ СВИТКОВ ТОРЫ - НЕ МОГУТ КУПИТЬ АРОН КОДЕШ, продав АРОН КОДЕШ - НЕ МОГУТ КУПИТЬ СИНАГОГУ, продав СИНАГОГУ - НЕ МОГУТ КУПИТЬ ПЛОЩАДЬ. И ТО ЖЕ САМОЕ относится К ОСТАТКУ денег. НЕ ПРОДАЮТ ОБЩЕСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ ЧАСТНОМУ ЛИЦУ - ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО тем самым ЛИШАЮТ общественное владение ЕГО СВЯТОСТИ, - это СЛОВА РАБИ ЙЕГУДЫ. СКАЗАЛИ ЕМУ: ЕСЛИ ТАК - ТО И НЕ ИЗ БОЛЬШЕГО ГОРОДА В МЕНЬШИЙ.

Объяснение мишны первой

Попутно с изложением предписаний о чтении Мегилы в двух последних главах этого трактата Мишны излагаются правила чтения Торы. Вступлением к ним служат законы о святости синагоги, о которых идет речь в первых трех мишнах этой главы.

Следует отметить, что в Талмуде Бавли эти две главы следуют в ином порядке: сначала та, что в Мишне является четвертой, последней, а уж затем - эта, третья. Однако и Риф, и Рамбам придерживаются того порядка, в котором эти главы представлены в Мишне, и которому следуем мы.

Мишна первая этой главы учит, что если продают что-либо, обладающее определенным уровнем святости, то на деньги, вырученные от продажи, можно купить лишь то, что обладает еще более высоким уровнем святости. Основанием для этого является принцип: "В святости только поднимаются, но не опускаются".

ЖИТЕЛИ ГОРОДА, ПРОДАВ ПЛОЩАДЬ своего ГОРОДА - которую они использовали как место для коллективной молитвы во время постов (см.Таанит 2:1) и маамадов, и которая потому приобрела некоторую степень святости, - ПОКУПАЮТ НА ЭТИ ДЕНЬГИ СИНАГОГУ, святость которой выше, чем святость городской площади, на которой молятся. Дело в том, что на деньги, полученные от продажи чего-либо святого, ложится определенная степень святости, и, используя их для покупки чего-либо еще более святого, тем самым - как и во всех случаях, которые мишна перечисляет ниже, - эту степень еще более повышают.

Впрочем, мудрецы не согласны с тем, что говорит эта мишна, полагая, что городская площадь не обладает никакой святостью, так как ее используют для коллективной молитвы лишь изредка. И ГАЛАХА СООТВЕТСТВУЕТ МНЕНИЮ МУДРЕЦОВ.

Продав СИНАГОГУ - ПОКУПАЮТ АРОН КОДЕШ, в котором хранят свитки Торы.

В Гемаре сказано, что разрешается продавать только сельскую синагогу. Дело в том, что с самого начала, когда ее строили, имели в виду только жителей данного поселения - тех, кто будет молиться в ней. По этой причине если все его жители хотят продать свою синагогу, они могут сделать это. Однако в больших городах синагога предназначена для "всего мира": она основана с сознанием того, что любой еврей, который прибудет в этот город, придет сюда помолиться. Следовательно, такая синагога принадлежит всему народу Израиля, и жители города не имеют права ее продать.

Продав АРОН КОДЕШ - ПОКУПАЮТ ОДЕЯНИЯ ДЛЯ СВИТКОВ ТОРЫ, продав ОДЕЯНИЯ ДЛЯ СВИТКОВ ТОРЫ - ПОКУПАЮТ СВИТКИ КНИГ - то есть книги из второго и третьего разделов Танаха, "Пророки" и "Писания" (Раши). Однако Рамбам считает, что это относится и к Хумашам.

Продав СВИТКИ КНИГ Священного Писания - ПОКУПАЮТ свиток ТОРЫ, обладающий наибольшей степенью святости.

ОДНАКО ЕСЛИ ПРОДАЛИ свиток ТОРЫ - НЕ МОГУТ КУПИТЬ СВИТКИ КНИГ - так как тем самым понижают степень святости денег, полученных от продажи. А, как было упомянуто выше, "в святости только поднимаются, но не опускаются.

Если же продали СВИТКИ КНИГИ - НЕ МОГУТ КУПИТЬ ОДЕЯНИЯ ДЛЯ СВИТКОВ ТОРЫ, продав ОДЕЯНИЯ ДЛЯ СВИТКОВ ТОРЫ - НЕ МОГУТ КУПИТЬ АРОН КОДЕШ, продав АРОН КОДЕШ - НЕ МОГУТ КУПИТЬ СИНАГОГУ, продав СИНАГОГУ - НЕ МОГУТ КУПИТЬ ПЛОЩАДЬ.

Что же касается случая, когда проданное и покупаемое обладает равной степенью святости, то на этот счет существуют очень разные мнения (см. о них в "Тосфот Йом-тов").

Перейти на страницу:

Все книги серии Мишна

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика