Избегая, видимо, говорить о столь мрачном предмете, она только показала глазами на канал.
— Похоже, он.
— Что с ней теперь будет?
Пока Мегрэ подыскивал уклончивый ответ, она продолжала:
— Я знаю, что все другого мнения и что о ней многое можно наговорить, но для меня это просто несчастная женщина, которая не виновата.
Несколько минут спустя два человека ожидали у ворот большого грузового двора фирмы «Руле и Ланглуа», когда вереница грузовиков позволит им пройти внутрь. Справа, на застекленном помещении, похожем на клетку, видны были черные буквы: «Контора».
Двор со всех сторон окружали высокие платформы, напоминающие перроны товарных вокзалов, откуда мешки, тюки и ящики грузились на машины. Здесь царило непрерывное движение и оглушительный шум.
— Шеф! — окликнул Жюдель, когда Мегрэ нажал кнопку дверного звонка.
Комиссар оглянулся и увидел рыжеволосого человека, который стоял на одной из платформ с узким блокнотом в одной руке, с карандашом в другой и пристально смотрел на Мегрэ. На нем был серый халат. Он был среднего роста, широкоплеч; красноватая кожа его лица, покрытая впадинками от ветряной оспы, напоминала кожуру апельсина.
Грузчики с тюками проходили мимо него, выкрикивая фамилию, номер и название города или деревни, но он, казалось, не слушал — его голубые глаза не отрывались от Мегрэ.
— Не дай ему удрать, — посоветовал тот Жюделю.
Мегрэ вошел в контору, где молоденькая особа осведомилась, что ему угодно.
— Кто-нибудь из хозяев на месте?
Не успела она ответить, как к Мегрэ подошел человек с седыми, коротко подстриженными волосами.
— Вы один из владельцев?
— Жозеф Ланглуа, к вашим услугам. Кажется, я вас где-то видел?
Он, конечно, видел фотографии Мегрэ в газетах. Комиссар представился. Ланглуа с недоумением ждал, что будет дальше.
— Кто вон тот, рыжий?
— А что вам от него надо?
— Еще не знаю. Кто он?
— Дьедонне Пап. Он работает у меня больше двадцати пяти лет. Я был бы весьма удивлен, если бы он дал вам повод для каких-либо претензий.
— Он женат?
— Вдовеет уже много лет. Он, кажется, лишился жены через два-три года после свадьбы.
— Живет один?
— Вероятно. Его личная жизнь меня не касается.
— У вас есть его адрес?
— Улица Эклюз-Сен-Мартен, в двух шагах отсюда. Какой номер дома, мадмуазель Берта?
— Пятьдесят шесть.
— Он работает весь день?
— Он должен, как и все, отработать свои восемь часов, но не обязательно днем. Грузовой двор работает круглые сутки, машины разгружаются и нагружаются непрерывно. Поэтому мы держим тут три смены, расписание их меняется каждую неделю.
— В какую смену он работал на прошлой неделе?
Ланглуа повернулся к девице, которую он назвал м-ль Бертой:
— Взгляните, пожалуйста.
Она посмотрела в папку:
— В первую смену.
Хозяин разъяснил:
— Следовательно, начал работу в шесть утра и закончил в два часа дня.
— По воскресеньям ваш грузовой двор тоже работает?
— Здесь бывает только два-три дежурных.
— В прошлое воскресенье он не был дежурным?
Берта еще раз заглянула в свои бумаги:
— Нет.
— До которого часа он работает сегодня?
— Он во второй смене. Значит, до десяти вечера.
— Не могли бы вы его подменить?
— Вы не могли бы сказать, что вам от него нужно?
— К сожалению, нет.
— Это важно?
— Даже весьма.
— В чем вы его подозреваете?
— Пока не могу ответить.
— Что бы вы там ни предполагали, должен сказать, что вы на ложном пути. Если бы все служащие были похожи на него, у меня вообще не было бы забот.
Хозяин был явно недоволен. Не сказав Мегрэ, что он собирается делать, и не пригласив его с собой, он вышел из застекленной конторы, обогнул двор и приблизился к Дьедонне Папу.
Тот молчал все время, пока хозяин говорил с ним, и только пристально смотрел в сторону стеклянной клетки. Мегрэ видел, как Ланглуа, повернувшись к складам, позвал кого-то, и оттуда тотчас вышел низенький старичок, тоже в халате и с карандашом за ухом. Они обменялись несколькими словами, старичок взял из рук рыжего блокнот, а тот пошел следом за Ланглуа вокруг двора.
Мегрэ не пошевелился, когда они вошли в контору, и Ланглуа громко сказал:
— Комиссар уголовной полиции желает поговорить с вами. Кажется, вы ему зачем-то нужны.
— Мне нужно задать вам несколько вопросов, господин Пап. Прошу вас следовать за мной.
Дьедонне Пап показал на свой халат:
— Могу я переодеться?
— Я пойду с вами.
Ланглуа не попрощался с комиссаром, который пошел за кладовщиком в конец коридора, служивший гардеробной. Пап ни о чем не спрашивал. Ему было, вероятно, за пятьдесят, он производил впечатление человека спокойного и аккуратного. Он надел пальто, шляпу и направился к выходу, при этом Жюдель шел справа от него, а Мегрэ слева.
Пап был, видимо, удивлен, когда за воротами не оказалось машины: он ждал, что его тотчас же увезут на набережную Орфевр. Когда на углу улицы, против желтого бара, они свернули налево, вместо того чтобы идти к центру города, он хотел что-то сказать, но вовремя удержался.
Жюдель понял, что Мегрэ ведет их в бистро Каласа.
Дверь по-прежнему была заперта, Мегрэ постучал, и Мерс открыл им.
— Входите, Пап.
Мегрэ вновь повернул ключ в дверном замке.
— Вы хорошо знаете этот дом, не так ли?