Читаем Механический принц полностью

– А ты не… – Тесса с трудом подбирала слова. – Софи, ты не сердишься на меня?

– С чего бы мне сердиться на вас? – посерьезнела Софи.

«Ну, теперь от разговора никуда не денешься», – подумала Тесса.

– Просто мне показалось, будто одно время ты смотрела на Джема с неким восхищением. Вот и все. Я не имею в виду ничего такого, Софи.

Софи так долго молчала, что Тесса решила, что разозлила или, того хуже, обидела ее. Наконец Софи ответила:

– Одно время я и правда… восхищалась им. Он такой приветливый и добрый, совсем не такой, как другие мужчины. И красивый… и так играет на скрипке… – Она покачала головой, каштановые кудряшки подпрыгнули на плечах. – Но он не интересовался мною. Ни словом, ни жестом не подал виду, что разделяет мои чувства. Впрочем, и неприязни не выказывал.

– Софи, – тихо сказала Тесса. – С первого же дня ты была мне не только горничной, но и хорошей подругой. Мне бы не хотелось задеть твои чувства.

– Вы любите его? – посмотрела ей в глаза Софи.

– Думаю, что да, – осторожно ответила Тесса.

– Это хорошо! – облегченно выдохнула Софи. – Он заслуживает счастья. Господин Уилл всегда в центре внимания, он звезда. А Джем – словно ровное пламя, он надежный и честный. Он сделает вас счастливой!

– И ты не против?

– Против? – Софи покачала головой. – Ах, мисс Тесса, так мило с вашей стороны заботиться о том, что я подумаю. Совсем я не против. Девичья влюбленность давно переросла в дружеские чувства. От души желаю счастья вам обоим!

Тесса ушам своим не верила: она так боялась задеть чувства Софи, а Софи уже все равно! Что же изменилось с той ночи, когда на них напали на мосту Блэкфайерз и горничная плакала из-за болезни Джема? Если только…

– Ты с кем-нибудь встречаешься? Это Сирил или…

– Ох, боже мой! – закатила глаза Софи. – Сначала Томас, потом Сирил. Когда же вы перестанете сватать меня за первого встречного?

– У тебя наверняка кто-то есть…

– Нет у меня никого! – отрезала Софи, поднялась на ноги и повернула Тессу к лицом к зеркалу. – Вот. Спрячьте волосы под шляпу, и вас будет не отличить от юноши!

Так она и сделала.

Когда Тесса вошла в библиотеку, там уже собрались все оставшиеся Сумеречные охотники Института – Джем, Уилл, Генри и Шарлотта – в полном боевом снаряжении. Они склонились над столом, на котором лежал какой-то маленький прямоугольный механизм, сделанный вроде бы из латуни. Генри гордо ткнул в него пальцем и сказал:

– Я собрал его специально для подобного случая. Это оружие против заводных убийц!

– Нат Грей, конечно, туп, но в голове у него не шестеренки. Увы, Генри, он человек.

– А если он приведет их с собой? Мы не знаем, заявится он один или с сопровождением. Да хотя бы с тем механическим кучером Мортмэйна…

– Думаю, Генри прав, – сказала Тесса, и все обернулись к ней.

Джем снова покраснел, на этот раз чуть меньше, и криво улыбнулся ей. Уилл пристально оглядел ее с головы до ног:

– М-да, на юношу ты не очень-то похожа. Выглядишь как переодетая девчонка.

Она не поняла, нравится это Уиллу или нет, а может, ему и все равно.

– А я и не пытаюсь обмануть никого, кроме случайных прохожих, – сердито ответила она. – Нат знает, что Джессамина девушка. Когда я изменюсь в нее, одежда будет впору.

– Начни прямо сейчас, – посоветовал Уилл. Тесса бросила на него сердитый взгляд, потом зажмурилась. Изменяться в того, кем ты уже бывал, гораздо проще. Не нужны никакие личные вещи, не нужно быть рядом с ним. Нужно лишь закрыть глаза, представить, что открываешь платяной шкаф, и снять с вешалки знакомую вещь. Она представила Джессамину, обернулась в ее личину и почувствовала, как трудно стало дышать – грудная клетка сжалась, волосы выбились из прически и рассыпались белокурыми локонами по плечам. Она снова заправила их под шляпу и открыла глаза.

Все уставились на нее. Один Джем улыбнулся, когда она заморгала, привыкая к свету.

– Поразительно! – воскликнул Генри, положив руку на механизм, лежавший на столе.

– Так что это? – спросила смущенная всеобщим вниманием Тесса, кивнув на стол.

– Это такая адская машинка, изобретенная Генри, – ответил Джем, – чтобы разрушать изнутри начинку тех механических существ.

– Нужно повернуть, вот так, – Генри изобразил, как надо сдвинуть нижнюю половину устройства в одну сторону, а верхнюю – в другую, – а потом бросить. Хорошо, если удастся прилепить ее к одежде или к корпусу. Тогда в теле автомата произойдет короткое замыкание, и он выйдет из строя. Но будьте осторожнее с этой штукой – хоть вы и не механические, но тоже можете сильно пострадать. Активировали – сразу убегайте! Жаль, их всего две…

Он протянул одну Джему, другую Шарлотте, и та молча повесила машинку на пояс.

– Записку отправили? – спросила Тесса.

– Да, теперь ждем ответа от твоего брата, – кивнула Шарлотта. Она развернула на столе карту и придавила углы медными шестеренками, которые принес Генри. – Вот здесь Джессамина, по ее словам, встречалась с Натом. Это склад на Минсинг-лейн, тянущийся прямо до Нижней Темзы. Раньше он принадлежал чаеразвесочной фабрике, но потом торговец разорился, и сейчас склад заброшен.

Перейти на страницу:

Похожие книги