Второе боевое заклинание командор выбрал из школы огня. Оно формировало небольшой шарик диаметром около пяти сантиметров, заполненный низкотемпературной неравновесной плазмой воздуха, который удерживался и метался телекинезом. При столкновении с любым препятствием оболочка лопалась и плазма выплёскивалась. Как и «рука Тора», это плетение сопровождалось ласковой фразой и обходительным жестом.
Защиту Дален сделал очень простую, доработал показанное Авентусом плетение отражающей сферы, которая позволяла искажать траекторию движения любых снарядов.
Дальше пошли тренировки до практически полного расхода маны. Отдых и снова тренировки. На них наработки командора осваивал не только он сам, но и его товарищи-маги. Хотя молнию ни Авентус, ни Морриган так и не смогли научиться делать, так как не поняли природу ионов. Зато «дух Аида», то есть сгусток плазмы, получалось у них повторять вполне сносно, хоть и медленней. По оценке старого мага, это было самым сильным заклинанием стихии огня для индивидуального поражения, о котором он когда-либо слышал. Что радовало.
И вот из крепости «Гнездо грифона» вышел отряд серых стражей под командованием Далена Амелла в сторону башни каленхадского круга магов. В составе отряда были Морриган, Алистер, Стен, Томас, Лилиана и Гилмор, а также сестра Диана. Всего восемь человек. Серые стражи ехали верхом на бронто, инквизиторша — на коне. В крепости остался небольшой гарнизон под командованием Фергюса, который должен был продолжать заниматься ремонтом и боевой подготовкой.
На седьмой день пути, ближе к обеду, отряд достиг озера Каленхад. На пристани дежурил наряд храмовников из трёх человек и два местных жителя, в качестве команды для импровизированного парома, который был устроен из двух лодок, связанных между собой. Видимо, приходилось вывозить раненых бойцов и ценное имущество.
— Стой! — крикнул старший храмовник. — Дальше дороги нет. Башня опечатана.
Сестра Диана слезла с коня, подошла к уставшему офицеру и протянула ему какую-то бумагу. Тот скользнул по ней взглядом, вытаращил глаза и вытянулся по стойке «смирно». Даже в Лотеринге Дален не встречал большей обходительности храмовников, чем теперь. После той странной бумажки на них смотрели как на небожителей и буквально заглядывали в рот, желая угодить. Сестра Диана, оказывается, весьма любопытная пташка.
Так Дален вновь переступил порог башни, которую покинул почти год назад. Первый этаж изменился неузнаваемо. Несколько рядов баррикад, лежанки, следы от костров, свежий запах испражнений. Грязные, уставшие и нестерпимо вонючие храмовники, от которых несло хуже, чем от московских бомжей весной. Как говорится, картина маслом. Командор Григорий был ранен и с бледным лицом, перевязанной рукой и совершенно уставшим взглядом с трудом вышел навстречу процессии, которую возглавляла инквизиторша.
— Сэр, я инквизитор второй ступени Диана Суан. Доложите обстановку.
— Я командор Григорий. У нас двадцать три рыцаря в строю, десять ранено.
— У вас было полсотни человек, как вы потеряли половину?
— Мы пробовали предпринять штурм и пробиться к комнатам верховного чародея, но встретили ожесточённое сопротивление и, понеся большие потери, отступили.
— Что вы можете сказать о противнике? С кем там предстоит сражаться?
— Старший чародей Ульдред держит свою ставку в зале истязаний на самом верху. По численному составу противника говорить сложно, так как атакуют они преимущественно с помощью призываемых демонов. Сколько учеников и посвящённых магов погибло, сколько прячется по комнатам, а сколько примкнуло к Ульдреду, сказать нельзя. Думаю, для разнообразия нас будут ждать ещё и восставшие мертвецы из погибших храмовников.
— Колоритно. Можете рассказать, как всё началось? — вмешался Дален.
— Сэр, ваше лицо мне кажется смутно знакомым, но я никак не могу вспомнить ваше имя. Вы не представитесь?
— Это Дален Амелл, командор серых стражей Ферелдена. Бывший маг этого круга, — представила своего спутника сестра Диана.
— Что? — На Григория было больно смотреть. Лицо вытянулось, нижняя челюсть отвисла, глаза округлились и уставились на мага взглядом удивлённого пингвина. — Но…
— Григорий, я тоже рад вас видеть, но давайте не будем отвлекаться от дела.
Но он не услышал Далена.
— Как ты разъелся! Ты же раза в три в габаритах увеличился!
— На нормальном питании и не такое случается.
— А эти доспехи? Зачем ты, будучи магом, носишь доспехи?
— Это традиция серых стражей. Они совсем не почитают женские платья на мужчинах.
— Плохая традиция!
— И не говори. Я вон теперь ещё и клинок с собой таскаю. И не только. — Дален взял в руку шестопёр и показал его Григорию.
— Хорошая игрушка. Где такие можно заказать?
— Только у меня. Это моё изобретение. — Дален улыбнулся. — Впрочем, как оно выглядит, вы теперь знаете и сможете объяснить кузнецам.
— А ты сам у кого заказывал?
— Григорий, ты, верно, не понял. Эту штучку я сделал сам.
— Но как? Ты же не кузнец!