Читаем Механики. Том 4 полностью

– Ну, как вы все знаете, река выходит из ниоткуда, начинается в облаке, откуда мы все лодки и катера таскаем, и вниз. А вот куда – вопрос. Через 20 километров будет остров, он очень большой. Мы высаживались на него, прочёсывали. Зелень, поля, луга, деревья, птички, животные есть, прям заповедник. Мы в нём, вроде как, дом отдыха собираемся строить? – Риф посмотрел на меня, – или уже нет?

– Да, будем строить обязательно, – сказал я, – раньше денег не было, сейчас есть. Вернёмся, можно будет начинать, надо только с первоочередными делами разобраться. А потом и за эту гостиницу возьмемся.

– Вот, – улыбнулся Риф, – там классное место: дно хорошее, песок, рыбалка, водные виды спорта, с аквалангом есть, где поплавать. В общем, будет у нас там «всё включено.

Стоявшие рядом ребята после этого очень обрадовались. Тут же посыпались предложения, что и как там надо, что будет, дискотеки, водные лыжи.

– Стоп, мужики, – остановил я всех, – давайте мы сначала одно сделаем, а потом уже будем гостиницей этой заниматься. Всё тип-топ там будет, можете не переживать. И сама гостиница, и номера, и обслуживание, и отдых на пять с плюсом. Дальше что, Риф?

Пока мы разговаривали, оба катера развернулись, и мы уже не спеша плыли вниз по реке. С борта катера была видна саванна и слева, и справа. Деревья мелкие, кустарники, животных только нет. Хотя ночью я бы там точно гулять не решился.

– Река очень широкая, – продолжил Риф, – в некоторых местах, что мы уже разведали, её ширина больше 10 километров.

– Фигасе, – присвистнул кто-то.

– Ага, а рыбы – хоть ведром черпай. Кстати, ваши Япошки-головастые, – неожиданно сменил тему Риф, – я с ними вчера через переводчика пообщался. Они много дельных советов дали, как нам заводик строить и разделочное место для рыбы оборудовать. Директор этого заводика уже начал заниматься им с дядей Пашей. Так вот, продолжаем про реку. В километрах двух-трёх от этого большого острова есть ещё куча островов, и их очень много. Больше 20 штук точно, все мы их, конечно, не проверяли, но в целом там природа такая же. Где-то наши парапланеристы сверху на них посмотрели, где-то пацаны мои высаживались. Размеры у всех разные, где-то с футбольное поле, где-то с три, где-то пару километров длиной. Заселяй – не хочу. Но там, правда, нужно отдыхать. Поэтому мы и баржи из облака вытащили, перевозить материала надо будет кучу, рубить там местную зелень просто жалко.

– Надо будет с электрическими камнями заморочиться, – сказал я вслух, – с генераторами там замучаемся.

– Да это всё решаемо, – подключился Митяй, – единственное, что надо будет на наших производствах кабель специальный заказать, водонепроницаемый. Найти камни и от них кабель по островам развести.

– Вы хоть представляете, в какую копейку это обойдётся? – спросил Клёпа.

– Ничего, – махнул я рукой, продолжая рассматривать проплывавшие мимо нас берега, – для себя делаем. Зато везде электричество будет, сделаем обязательно.

<p>Глава 3</p>

Так за разговорами мы продвигались вниз по реке. Плыли не быстро, спешить нам некуда. Как сказал Риф, около 10 узлов скорость, либо 18 километров в час. Проплыли мимо этого большого острова, где мы хотим сделать гостиницу, останавливаться не стали, чтобы время не терять, поплыли дальше. А остров и правда большой, я даже его конца так и не увидел. Потом через несколько километров показались эти маленькие острова, они были разбросаны по всей реке в хаотичном порядке. Риф сказал, глубины тут они уже все промерили, меньше 20 метров нет нигде, а в некоторых местах и до 35 метров глубина доходит. Глубокая речка-то. И да, Риф был прав насчёт рыбы. Мы всё это время на палубе стояли, вышли на эту сделанную крышу над десантным отсеком, перед нами неторопливо плыл маленький катер, а рыба так и шныряла мимо нас. И, скажу вам, попадались достаточно крупные экземпляры.

Острова позади, ещё около 10 километров исследовано, а что дальше – никто не знает. Значит, будем разведывать уже мы. Периодически то выходя на палубу, то находясь внутри корабля, проводили время. Кок приготовил великолепный обед, щи, макароны, жареное мясо, салат из свежих овощей. Всё, как у людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы