Читаем Механизированная история (СИ) полностью

Вот истарши круто разворачивается в сторону Нилау, определив в нем источник опасности и уж совсем бездарно проворонив меня, ныряющего под пронесшийся над головой хвост. Вот партнер скользящим ударом ладони бьёт по запястью без наруча. Замах серпом, нацеленный на горло. Группируется и толкает хвостатого в корпус, предусмотрительно отпрыгивая назад. Тут возникла небольшая заминка — сиреневые глаза встретились с гипнотическими бирюзовыми, а я легонько ударил ребром ладони по шее сзади, парализуя. Вырвали сарши и опрокинули на пол, оставив беспомощно извиваться.

И только потом, когда мир перестал казаться крутящимся, как в замедленной съемке, понял, как же глупо мы спалились. Синт Максталисс, свернув хвост в клубок, восторженно и напугано смотрел на нас. Но ощутив на себе недоброе перекрестье наших взглядов, далеких от доброты и гуманности, сжался и упал, поклонившись:

— Клянусь, дерт Вергари, не расскажу никому, кто вы такие!

— Нам нет никакого резону верить тебе на слово, — спокойно сказал я, думая, что маска сейчас неуместна. Но он назвал нас воинами не просто своего клана, а именно рода Вергари. То есть, всему Гнезду известно о телохранителях? Нет, быть такого не может!

— Слуга говорит правду, мы не расскажем, кто вы, — раздался позади меня приятный бас. Молниеносно обернувшись, посмотрел на обездвиженного истарши. Длинный чёрный в фиолетовую, словно тигриную полоску хвост. Такие же смоляные волосы, собранные в косу, с фиолетовыми кончиками и выглядывающими пушистыми пёрышками вибриссов. Змеиные глаза смотрели невозмутимо, блуждая по моему лицу, только кончик хвоста чуть подрагивал. Мы пристально изучали друг друга. Кажется, змеелюд не понимал, как такое жалкое и хрупкое существо, как Нилауэнь, смогло его победить в нечестном бою с перевесом в его же сторону. Но полосатый принял какое-то решение для себя.

— Мой народ умеет держать свое слово, человек.

— Я такой же человек, как ты дождевой червь, змей, — в одно мгновение оказавшись рядом, прошипел я. — Только попробуй ляпнуть что-то, что отличалось бы от того, что мы скажем.

— Могу стереть тебе память в любой момент, не думай сопротивляться, — моя нежная амфибия подняла голову истарши, снова заглядывая в глаза.

— Нам хватит сил, чтобы, — разворачиваюсь к розовому питону, — устранить нежелательных бесследно.

— Да, господин. Мы поняли. Молчание всегда с нами.

— А ты, пиявка чёрно-фиолетовая, на кой мрак сюда сунулся?! — обернулся снова к охраннику, у которого в глазах все нарастали настороженность и опасение. А уж когда мои глаза стали совершенно желтыми, как у их предводителя, он и вовсе побледнел. Точно же знает что-то, зараза!

— Значит, хранящие онр Вергари существа всё же были получены Унакалхаи?! Но почему вы скрываете свою суть?! Вас создали, чтобы защищать наших правителей… — взор сиреневых глаз был полон непонимания и злобы. Увидев наши опасно вытянувшиеся лица и боевую стойку, он замолк, предостерегающе кинув взгляд на розовенькую змейку, которая и вовсе ничего не понимала.

Не знаю, что так сильно меня взбесило, но я не выдержал. Ненавижу, когда меня считают гнилью. Мощный удар титановым кулаком в челюсть змея и пинок под дых ногой. Истарши захрипел, вращая глазами. А я уселся на него сверху и стальной хваткой сжал пальцы на далеко не слабой шее, которая почувствовала далеко не всю мою силу.

— Да что ты, шваль, о нас знаешь?! Таким ничтожным существам, как ты, меня учили сворачивать шеи, не напрягаясь. Слышу ведь, как испуганно бьется твое сердце, наг! — сжимаю руки сильнее, он закатил глаза. На кровати испуганно всхлипнул Смак. — Из-за твоего Исталисса нам пришлось пережить такое, что твоему скудному умишку и не снилось. Рот на замочек и, если услышу хоть один слух, что проболтался, застрелю.

— Рэмори… — меня нежно обняли за талию и мягко заставили разжать хватку. — Они будут молчать. Ведь так?

— Конечно, — отплевываясь от крови, прошептал аметистовый, поднимаясь и дико смотря на нашу парочку.

— Зовут как? — еще мрачно спросил я, гладя хвостик любимого друга.

— Иаветх Нор дерт Ганн. Охранник, приставленный к сиркеори господина Тхайро Исталисса и Шанри Ашша онр Вергари. Было задание привести вас на ужин, а потом проводить к правителям, — на этот раз четко ответил змеелюд.

Я удовлетворенно кивнул и, отойдя от оторопевшего змея, не ожидавшего, что так быстро отстану от него, выжидательно посмотрел на Нилауэня, дескать, идем? Хозяин не ждет.

========== Выйти в змеи. ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги