Они вернулись в лифт – достаточно просторный, чтобы вместить троих – и Мэт поднял рычаг до упора. Снова скользящее движение (кабину чуть потряхивало, но машина гудела ровно), и они поднялись над холлом – все же дом был весьма красив. Когда-то. Но вот через решетку показалась просторная комната. Крыша здесь сходилась кверху фонариком, сходство с которым подчеркивали большие окна по бокам, и самое крупное, круглое, как линза (каким же прочным должно быть стекло) находилось прямо над огромным диском механизма, занимавшего большую часть комнаты.
– Это часы! – выдохнула Дора, и Сенекс с усмешкой подумал, что болтливой молодости свойственно озвучивать очевидные вещи, словно для того, чтобы еще больше самоутвердиться в мире.
Действительно, механизм не мог быть ничем, кроме часов. И он тоже был сломан. Отвалившиеся детали, торчащие пружины. Жирная трещина пересекала циферблат, делая его похожим на разбитое сердце. И даже в таком виде часы были прекрасны и… невероятны. Помимо главных стрелок, для которых имелось 25 делений, замерли еще 6 поменьше. Для каждой был свой внутренний циферблат. На каком-то выделялось великое множество делений, на другом – всего два. Вокруг же главного круга шла длинная надпись на том же языке, что и в книгах. Изящно очерченные буквы изгибались замершими червячками. И все покрывал толстый слой пыли.
Мэт осторожно прикоснулся к циферблату искалеченными пальцами, погладил стрелки.
– Этот дом становится все интереснее…
– Мне вот интересно, почему здесь все сломано и запущено, – вздохнула Дора. – Послушайте! А вдруг этот остров и вправду… магическое место? И если мы сможем починить эти часы, они перенесут нас домой.
Сенекс рассмеялся:
– Дорогая моя, вы цепляетесь за соломинку. Предположим даже, Мэт сумеет починить механизм, что, безусловно, будет куда сложнее лифта, а фантазия, хорошо – предположение – о связи с нашим здесь появлением окажется верным. Как вы собираетесь запустить часы? Они, если видите, существенно отличаются от обычных.
– Мы попробуем разобраться.
– Вы оптимистичны. Для вашего возраста это естественно.
– И не безосновательно: я уверена, что в библиотеке найдутся какие-то инструкции или схемы. Да и здесь, посмотрите – какая-то надпись. Как только вы расшифруете язык, мы сможем прочесть.
И она оглянулась на Мэта за поддержкой. Тот, однако, выглядел озадаченным и – смущенным.
– Возможно…
Его оборвал яростный вопль, долетевший снизу. Дора и Мэт бросились к лифту. Сенексу доставило крохотное удовольствие наблюдать за их лицами, пока он сам тащился к кабине. Хотя не узнать голос Капитана было трудно, а это, несомненно, означало проблемы.
На втором этаже они заметили выглядывающую из-за перил Паолу с испуганно округлившимися глазами. Тариус бушевал в холле.
– Где виски?! Где вся гребаная выпивка в этом гребаном доме? Куда попрятались? Отвечайте!
Наконец он заметил лифт, и на секунду в покрасневших осоловелых глазах мелькнуло удивление, но ярость тут же взяла верх.
– Успокойтесь…
Начал было Мэт, но Тариус сгреб его за ворот и прорычал в лицо (даже Сенекс почувствовал тошнотворный запах перегара):
– Где бутылки, чертов ублюдок? Это ты их спрятал?!
– Прекратите! Вы пугаете остальных.
– Я сейчас тебя напугаю – костей не соберешь. Где виски? Отвечай!
И он тряхнул его, как молодую грушу.
– Остановитесь! – бросилась на амбразуру Дора. – Бутылок больше нет. Я выбросила их в море.
– Что?! – замычал Капитан, как разъяренный бык, поворачиваясь к женщине.
– Не слушайте. Это сделал я, – сдавленно проговорил Мэт.
Драма переходила в фарс, и кто знает, чем бы все закончилось, но снаружи раздался вопль: «Помогите!» – отчаянный и смертельно звонкий.
Все замерли, и как запоздалое эхо сверху прозвенело: «Где Пол?»
Девочка бросилась вниз по лестнице, а взрослые, опережая ее, – к двери.
Сумерки едва наступили, и в неверной реальности жильцы увидели мальчишку. Он лежал на земле, видно споткнувшись и полетев плашмя, – метрах в тридцати от дома, а над ним склонились призрачные фигуры, каждая в полтора человеческих роста. Тела их состояли, казалось, из сгустившегося, клубящегося тумана. Невероятно длинные ноги и руки с уродливо тонкими пальцами делали их похожими на отвратительных насекомых. Безглазые лица скалили рты с плотоядно-острыми зубами. Они обступили мальчика и тянулись к нему жадными лапами. Пол вскрикнул, но голос сорвался на середине вздоха, он скорчился, замерев и глядя в ужасе на чудовищ.
Паола тоже замерла, как соляной столб, на пороге, но «сладкая парочка» бросилась на выручку. Создания наконец заметили их и повернулись, пригибая вытянутые головы, будто принюхиваясь. По-змеиному изгибаясь, они потянулись навстречу, лишь один остался около Пола. При всей отвратительности чудовища не казались опасными – уж больно слабыми были тела. Почему же Дора и Мэт замедлили шаги, а потом и вовсе остановились, стискивая руки и прикрываясь ими? Из горла Доры вылетел сдавленный крик.