Читаем Механизм пространства полностью

Отступал он в лучших традициях Черного Ольденбургского полка — весело и с песней. Победа и поражение — судьба солдата. Раскисать, подобно сугробу в оттепель, не годится. Даже если швах на всех фронтах.

Над гробом поднялася,Миронтон, миронтон, миронтень,Над гробом подняласяМальбрукова душа…

Улица встретила шумом и вонью светильного газа. Оглядевшись, гере Торвен проследовал за угол, в тихий переулок. Остановился, легко ударил тростью о плитку тротуара.

Ах, паж мой, паж прекрасный,Миронтон, миронтон, миронтень,Ах, паж мой, паж прекрасный,Что нового у вас?

— Разрешите доложить?

Прекрасный паж, он же патриот-доброволец Альфред Галуа был готов носом рыть землю от нетерпения. Если потребуется — вместе с тротуарной плиткой и Собором Парижской Богоматери.

— Докладывайте, кадет!

Все эти дни головной болью Торвена была бравая девица Пин‑эр, оставленная на его родительское — родительское, напоминал он себе десять раз на дню! — попечение. Зануда запасся ангельским терпением и учебником по педагогике, купленным в университетской лавке. С одной китаянкой, постоянно рвавшейся на смертный бой, он бы справился, но судьба оказалась неумолима. Дополнительную беду — двух юных карбонариев, художника и химика — Торвен приобрел сам. Альфред Галуа и Антонио Собреро тоже рвались в бой, желая умереть за свободу — сей же миг, не сходя с места, даже не позавтракав.

На войне лейтенант быстро разобрался бы с героями. Но в мирном Париже никого под ружье не поставишь, в ночной караул не пошлешь — и не заставишь зубрить на память справочник «Весь Копенгаген» за 1811 год. Выручило то, что у химика нашлась куча дел помимо подвигов. Парень трудился в лаборатории — в теплой компании самовзрывающихся колб и реторт, пылающих синим пламенем. Галуа же был произведен в кадеты и отряжен наблюдать за домом Карно. Иностранцу слежка не с руки, французский же гражданин Галуа просто обязан вести учет шпионам и прочим врагам Отечества, подбирающимся к великому ученому.

Помогло!

А теперь приходилось пожинать плоды.

—…и еще у перекрестка. Смена — каждые два часа. Но эти из полиции, обычные дуболомы. Больше для виду.

— Ясно.

Зануда всмотрелся в аккуратно вычерченную схему. Красота! Масштаб — и тот проставлен. Не обделил Творец талантом младшего Галуа. И глаз острый, каждую мелочь примечает.

— Мсье Торвен, вы же понимаете, — молодой человек замялся. — Только для вас! Это наверняка секрет…

Еще бы! Система охраны особняка — как на ладони. Посты внутренние, посты внешние. На внутренних — армейские парни в цивильных сюртуках; на внешних — галочьи фраки, агенты из комиссариата. Нижние окна — в решетках, черный ход наглухо заколочен.

Крепость!

— Посторонние заглядывают редко. Сам Карно не выходит из дому с начала июля. Хворает, якобы…

Здоровьем инженер не пышет, вспомнил Торвен. Но в любом случае шпиону в дом не попасть. Военное министерство — на высоте. Если, конечно, исключить прилетевшую с острова Ситэ ракету Конгрева — или ручную бомбу, сброшенную из корзины монгольфьера. Но это вряд ли. Карно может уцелеть, а затейников наверняка отыщут.

— Я говорил с мальчишками, мсье Торвен. Один торгует газетами, другой — яблоками напротив дома. Оба утверждают, что гости к Карно приходят редко. Всегда — одни и те же. Из новых — вы и тот мсье, что явился вслед за вами.

В памяти шевельнулась заноза. Эй, мсье, который за мной! На кого вы похожи? Если бы они хоть раз встречались лицом к лицу, Зануда бы непременно вспомнил. А так…

Принес я весть дурную,Миронтон, миронтон, миронтень…<p>3</p>

— Мое настоящее имя вам ничего не скажет, господин Карно. В последние годы меня называют Эминентом.

— Не прибедняйтесь, господин фон Книгге. И не лгите.

Николя Карно встретил гостя стоя. Рука на краешке стола, подбородок вздернут, взгляд — прямо в глаза. Так он стоял на фехтовальной дорожке в зале мэтра Бюзье; так сдавал экзамены в Инженерной школе; так сражался за Париж в 1814‑м, когда один день боев стоил русским войскам шести тысяч убитых. Хозяин дома словно помолодел, дыша отвагой. Мужчины семьи Карно не отступают перед опасностью — они идут ей навстречу.

— Ваше имя более чем красноречиво. Как и вы сами.

— Не думал, что вы узнаете меня в лицо, — Эминент приятно улыбнулся. — Столько лет прошло. Когда я навещал вашего досточтимого отца, вам было, дай бог памяти…

Если, вспомнив про отца, фон Книгге думал перебросить этими словами мостик, то здорово ошибся. Слова-камни сложились не мостом — баррикадой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика