Читаем Механизмы некромантии (СИ) полностью

— Мия, кто я такая, что бы идти против твоего призвания? — я закатила глаза. — Я приняла тот факт, что ты станешь мозгоправом. Тем более, ты клялась, что не будешь применять знания против меня.

— Яся, ты самая лучшая! — она порывисто обняла меня.

— Просто пообещай мне, что станешь лучшим мозгоправом в истории, — проворчала я, неловко обнимая в ответ.

— Ну, лучшим не обещаю, — хихикнула та. — Но приложу все усилия.

— Вот и умница, — одобрительно кивнула я, отстраняясь.

  Так, теперь надо в комнату…

— И ещё, — Мия нервно прикусила губу. — Он предлагает мне поехать с ним в Лиррвирен, когда закончит дела в Ульгрейме. На трехмесячную стажировку. Сама знаешь, — бледно улыбнулась она, — пусть самые выдающие целители — люди, но лучших мозгоправов, как и техномагов, готовят именно в эльфийской столице.

— И ты согласишься, — я потянулась и потрепала её по макушке.

— Я не хочу оставлять тебя здесь одну, — призналась Мия. — Я понимаю, это глупо… Будь ты хоть сто раз техномагом, все равно остаёшься некромантом, а связываться с ними рискнёт только самоубийца, но… Я переживаю, — взволнованно посмотрела она на меня.

— Не волнуйся, — мягко улыбнулась ей. — Я подозреваю, что с лёгкой руки полуэльфа, за мной после его отъезда будет с двойным рвением присматривать его компания. Прямо–таки не знаю, пугаться ли заранее или все же смириться, — тихонько хихикнула.

— Думаю, все вместе, — звонко рассмеялась соседка, полностью расслабившись, а потом предложила: — Я знаю, что ты неохотно покидаешь Ульгрейм… В нашей столовой сегодня обещали вкуснейшие кремовые пирожные на ужин. Сходим вместе?

— А почему бы и нет? — идея мне внезапно понравилась.

  Я понимала, что веду себя куда легче и свободнее, чем обычно. И осознавала, что это благодаря одному настойчивому полуэльфу. Пять лет я борюсь с миром и с самой собой, но ни один целитель, с которыми приходилось иметь дело, не додумался до такой комбинации лекарств. Хенриму хватило нескольких дней, чтобы попасть прямо в точку. И я ощущала признательность. Ещё и за то, что ему и правда было не все равно, что со мной. Пусть это и могло вылезти мне боком.

*  *  *

Я боялась, что утром эффект от целительских настоев пропадёт без следа, но проснувшись, осознала, что все ещё не ощущаю той неимоверной тяжести, давящей на меня каждый день. Так что на занятия я пошла вполне довольная жизнью и в кои–то веки не зыркала по округе, пытаясь выискать в окружающей толпе острые уши. Впрочем, какой смысл искать того, с кем и так встречусь, причём по собственной воле?

  Мия очень удивилась, когда я не распрощалась с ней у фонтана, а направилась дальше, в корпус целителей.

— Хм, — искоса глянула она на меня.

— Хенрим Керриви продолжает исследования с моей кровью для эксперимента Ника Кайндорфа, потому я обязалась сдавать ему по пробирке каждое утро, — спокойно пояснила я.

— Понятно, — пробормотала соседка. — Пойти с тобой?

— Не стоит, — усмехнулась в ответ. — Я не задержусь. Мне, в конце концов, тоже на пары.

  На лестничной клетке мы разделились: соседке нужно было вверх, на лекцию, мой же путь лежал в крыло с лабораториями.

  Полуэльф уже был на месте и нетерпеливо расхаживал по небольшому свободному пятачку. Увидев меня, он замер и уставился до того пристально, что раньше я бы точно вздрогнула и торопливо сбежала. Мне не очень хотелось признавать, что я за эти несколько дней каким–то образом успела привыкнуть.

— Удивительно, — вдруг выдохнул он, моргнув. — Я ожидал, что замедление распада психики будет сохраняться продолжительное время, но думал, что на следующий день эффект от целебного сна упадёт на восемьдесят процентов.

— А он?.. — заинтересованно спросила я.

— Всего на пятьдесят.

— И насколько ещё это отсрочит неизбежное?

— До полугода точно, при регулярном использовании.

— О, чудесно, — улыбнулась я мужчине, отмечая, как он замер, напряжённо уставившись на мои губы. — За сутки сначала год, потом ещё шесть месяцев. Такими темпами и пяток лет набежит.

— Ты мне улыбнулась? — сведя брови к переносице, пробормотал мозгоправ.

— А вы думали, я не умею? — усмешку сдержала, благородно решив не травмировать несчастного целителя ещё больше.

— Разумеется, я так не думал, — он сощурил глаза и склонил голову набок. — Значит ли это, что я приблизился вплотную к границам твоего личного круга?

  От такого нахальства я сперва опешила, а затем, не сдержавшись, расхохоталась.

  К границам личного круга, посмотрите вы на него. Какая наглость.

— Нет, — теперь уже я усмехнулась. — Считайте, что я приняла вас, как необходимое зло.

— Прямо–таки зло?

  Неопределённо пожала плечами и вернула на лицо бесстрастное выражение:

— Господин Керриви, у меня нет времени на задушевные разговоры. Давайте уже сюда свою пробирку, а то, боюсь, преподаватель по артефактологии не поймёт моего опоздания.

  Мужчина молча протянул мне ёмкость, а потом, встрепенувшись, проговорил:

— Только сейчас нет Ника, как ты…

  Не дослушав его, я равнодушно полоснула по ладони небольшим складным ножом, который всегда носила в одном из кармашков жилета. Все же любимая техномагами одежда была весьма функциональной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы