– Это еще почему? – громко сказала она и сделала решительный шаг вперед. – Я требую, чтобы вы пустили меня к ним!
Доктор зевнул и покачал головой:
– Нет!
– Что значит нет? – в ее глазах зажглись недобрые огоньки. – Немедленно пропустите меня внутрь!
– Вы слышали? – грубо и громко сказал Виктор, и начал закатывать рукава, – Иначе я вас прямо тут разделаю под орех!
Льюис попятился назад и недовольно пробурчал:
– Хорошо, хорошо, не будем ссориться – он немного отодвинулся, пропуская их вперед.
Мелисса решительно прошла в коридор, который теперь выглядел донельзя запущенным. Окна были наглухо задернуты грязными шторками, а в углах клубилась пыль. Мелисса скривилась, вспомнив о том, какую чистоту родители поддерживали здесь.
– Чем они больны? – грозно спросила Мелисса.
Доктор протер глаза, снова зевнул и лениво ответил:
– Я никак не могу определить, девочка. Никак, – он развел руками. – Какая-то абсолютно новая форма безумия.
– Это все, что вы мне можете сказать? – тон Мелиссы стал еще резче.
– Да, – без всяких эмоций ответил Льюис и, остановившись около одной из многочисленных дверей, отпер ее.
– Милости прошу! – бесцветным голосом произнес он.
– Я подожду вас здесь, – грустно сказал Вернанд и отвернулся.
Виктор и Мелисса зашли в палату и увидели Артура и Хильду. Они сидели на разных койках друг напротив друга и абсолютно бессмысленным взглядом смотрели в никуда. Они походили на застывшие каменные изваяния. Мелиссе стало безумно страшно. Она прикрыла дверь и сделала несколько нетвердых шагов. Родители не заметили ее появления. Тогда она, набравшись смелости, подошла к матери, взглянула в ее лицо и отшатнулось. Глаза женщины не выражали ровным счетом ничего, они были пусты, совершенно пусты, губы – плотно сжаты, а брови чуть нахмурены. Ее лицо напоминало маску – маску тупого безразличия.
Мелисса дернула ее за рукав и тихо произнесла:
– Мама! Мама, это я Мелисса!
Хильда медленно повернула голову и посмотрела куда-то мимо нее, ничего не ответив.
– Мама, – со слезами в голосе повторила Мелисса.
– Хильда, привет! Ты помнишь меня? Я – Виктор, твой друг детства! – он подошел ближе и положил руку ей на плечо.
Никакой реакции не последовало.
Тогда Мелисса подошла к отцу. Выражение его лица один в один повторяло выражение лица матери. Он был также безмолвен и неподвижен.
Друзья вышли из палаты, Льюиса поблизости не было.
– Что делать, Вернанд? Они придут в себя? А? Скажи? Как их лечить? Скажи? Нужно найти другого лекаря, этот шарлатан какой-то, – дрожащим голосом говорила Мелисса, держась за голову.
– Пойдемте отсюда, – Вернанд взял ее за руку и потащил к выходу.
По пути им встретился доктор Льюис, который хотел что-то сказать, но Виктор повелительным жестом отстранил его, и они быстро вышли на улицу.
Лесничий заговорил только тогда, когда они отошли на достаточное расстояние от лечебницы.
– Мелисса, – начал он. – Я тебя очень прошу, давай сейчас не будем обсуждать эту тему. Я отвечу на все твои вопросы, когда мы вернемся обратно.
Дома они сели за стол и Вернанд, закурив трубку, произнес:
– Вот теперь можно говорить!
– Что все это значит? – спросила она.
– Ох, Мелисса, я не знаю, как тебе объяснить, не знаю, – на его лице отразилась мука. – Никакой лекарь твоим родителям не поможет!
– Как? – вскрикнула девочка. – Почему не поможет?
– Неужели вы верите этому шарлатану?! – нахмурился Виктор.
– Конечно я ему не верю! Я даже сомневаюсь в том, что он действительно лекарь! Я больше чем уверен, что мэр Рэвел специально выбрал именно его! Неумеху и лентяя.
– Но зачем ему это нужно? Я не понимаю! Ведь помимо моих родителей, в городе много других людей, которым так или иначе, понадобиться помощь?
– Мелисса, – Вернанд устало вздохнул. – Ты многого не знаешь об этом городе и о том, кто правит им!
Мелисса криво усмехнулась:
– Вам только так кажется, дорогой Вернанд! На самом деле я знаю гораздо больше, чем вы предполагаете.
Вернанд насторожился:
– Что ты имеешь в виду?
– Да, Мелисса, что ты имеешь в виду? – подал голос Виктор.
– Многое, – Мелисса напустила на себя таинственный вид, потом несколько секунд помолчала и выдала им все о своих приключениях.
– Как хорошо, что я поехал с тобой, Мелисса! Я так и знал, что вы с Сарой чего-то не договариваете. Оказывается, все ниточки тянутся отсюда, – вздохнул Виктор.
– Вы правы, – лесничий кивнул, – Знаешь, Мелисса, вылечить родителей сможешь только ты. Нам предстоит долгая борьба. Не спрашивай меня ни о чем. Пока я не могу сказать тебе всей правды. Но я здесь для того, чтобы указать тебе путь, как именно можно их вылечить. Я просто буду направлять тебя. Ни о чем не думай и доверься мне. Вот и все. Дело нам предстоит крайне трудное. И нам нужна будет дополнительная помощь. Виктор, вы сможете вернуться в Бриф-Кост и привезти сюда Монику? Я бы мог написать об этом раньше, чтобы вы приехали все вместе. Но все письма перехватываются, а я не мог оставить родителей и дом.
– Конечно! Я так и сделаю! Поеду завтра же! Но вы уверены, что справитесь без меня?