Читаем Мельник ностальгии (сборник) полностью

О, ты, Траз-уж-Монтеш, моя сторона,Где в камушке каждом жива старина!Один португалец оттуда далёкоСудьбой был заброшен, и жил одиноко.По Борбе[1] родной на чужбине скучал,Вернулся и девушку он повстречал.Решилась судьба их за пару мгновений,Венчали их в церкви, денёк был осенний.И мальчик родился… Судачит молва:Тот месяц злосчастный был месяцем льва[1].Ах, девственна мать, что рождает поэта,В очах её отблеск небесного света…Луна для младенца плела ворожбу[2]:Шли три мавританки пророчить судьбу.Сказали, внушаемы дивною силой,Что станет он принцем, но лишь за могилой.И годы прошли, вновь осенний денёк:«Я в Кову[2] поеду, прощай, мой сынок!»Скорбящей Марии на матери платье,В цветы убралась, на прощанье – объятье.«Мы скоро увидимся, путь недалёк!»Да, вот, не вернулась в назначенный срок.Найти её муж безутешный пытался,Поехал за нею, да там и остался.Ах, воин отважный! Была в нём виднаМладенчески чистой души глубина!Миры пересёк я, тоскою ведомый,Без вас воротился дорогой знакомой.Душа стала вещей под чарой луны,Сбывается рок, нет в том вашей вины…И всё же, чудесно, коль сын твой – Вергилий,Пусть грустной судьбою его наградили.Для вас, португальцы, я песню пою,От вас не укрою тревогу мою.Не ранить бы души вам песней унылой:Нет книги грустней в Португалии милой!<p>Антонио</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги