Читаем Мельник ностальгии (сборник) полностью

2. Вашко да Роша и Каштру – один из самых близких друзей Антонио Нобре. Он входил в группу из пяти юных литераторов, выпускавших в 1889 г. журнал «Новая Богема», куда кроме него входили Антонио Нобре, Алберту де Оливейра, Антонио Омень де Мелу (Той), и Агуштинью де Кампуш. Алберту де Оливейра оставил словесный портрет Вашко: «Вашко был с первых месяцев в Коимбре членом нашего богемного литературного кружка. У меня сохранилась фотография, где мы с Вашко и другими членами группы окружаем Антонио Нобре, который уже был тогда нашим Мессией. Вашко был весьма оригинальной фигурой, эксцентричным человеком, в самом буквальном смысле этого слова. Высокий, в теле, гладко выбритый, с красивыми лоснящимися руками, созданными для перстня епископа, жёсткие пряди иссиня-чёрных волос как бы приклеены к вискам, в глазах и на узких губах – всегда искра улыбки, был похож на монсеньора и, без сомнения, взрослее всех нас. Был немногословен, говорил тихо, непонятный и загадочный, так же «застёгнутый на все пуговицы» в том, что касалось его чувств, как было застёгнуто его безукоризненное чёрное пальто, которое любил надевать. Умнейший человек, тонкий ценитель изящной поэзии, самый равнодушно-неприлежный из всех студентов университета. Вспоминается случай, когда его неожиданно вызвали отвечать на занятии, и он, церемонно поднявшись, не открыл рта и не произнёс ни одного звука при полном молчании изумлённых однокурсников и мрачного преподавателя, который лишь через несколько нескончаемых секунд велел ему сесть.».

<p>Труп</p>

1. Жозе де Оливейра Маседу, Эдуарду Коимбра (1864–1884), Антонио Фугаса (1863–1888) – друзья Антонио Нобре, см. примечание к стихотворению «Моя трубка».

<p>Какая-то старушка</p>

1. Парк «Четырнадцати крестов» – был собственностью племянника сеньра Аббата – Жуакина де Серпа Пинту. Находился рядом с церковью де Ресезиньюш. Легкомысленная молодёжь свалила на землю немалую часть этих крестов. В этом парке Антонио Нобре много раз проводил часы послеобеденного отдыха («сиесты» или «сешты» по-португальски, вместе со своим другом – владельцем парка, в тени прекрасных старых деревьев.

2. Как уже отмечалось, в этой поэме Старушка символизирует Смерть, причём ей приданы некоторые черты Девы Марии, что соответствует народным верованиям.

3. Аниньяш да Эйра – имя «Аниньяш» – одна из вариаций имени Анна, которую сейчас редко можно услышать, но в старину употреблялась часто. Аниньяш да Эйра была двоюродной сестрой поэта по матери, она навещала семью Нобре в Сейшу, всегда привозя с собой подарки: бисквиты, яйца и пр.

<p>Горести Анту</p>

1. Хотя значительная часть «Горестей Анту», по славам самого поэта, была написана им ещё в Коимбре, видимо, заканчивал он эту поэму в Сейшу, куда вернулся из Коимбры, не закончив курс обучения праву. В поэме описаны эти места, её персонажи – реальные лица: старая Карлота, очень преданная дому женщина, много лет жившая там в услужении, соседи, жившие неподалёку от поместью Нобре.

2. Дорога Малейруш – прямой отрезок большого тракта, около 2 км, который вёл к Фелгейраш, к станции Каиде и старинному фамильному замку Кинтан, собственности сеньора Жозе Малейру.

3. Казал – местечко, возле Сейшу, пересекаемое муниципальной дорогой, которое составляло часть прихода Св. Мамеде де Ресезиньюш.

4. «Троицы» или «Аве-Марии» – см. пояснение под поэмой «Письмо Мануэлу», с. 59.

5. Доктор да Преза Велья-Доктор Антонио Тейшейра да Силва Лейтан, врач, живший в местечке Преза Велья, рядом с Сейшу.

6. Сеньор Себастьян де Беса Велозу, наследник состоятельной семьи Моргадуш да Венда ду Кампу, старый охотник, которому Антонио Нобре несколько раз составлял компанию на охоте.

7. Доктор Жозе Торкату Тейшейра Соареш, богатый землевладелец в местечке Линьяреш, недалеко от Сейшу.

8. «Сеньор из церкви» – так называли друга братьев Нобре, их компаньона в Сейшу – Жуакина Аугушту де Серпа Пинту, который, как уже говорилось, был племянником Аббата.

9. Сеньора Жулия – была няней одного из племянников братьев Нобре, затем была в услужении в семье Нобре на протяжении многих лет. Аугушту Нобре характеризует её как добрую, но глуповатую женщину.

10. Гадалка – в поэме упоминается Анна Коружа, известная в тех местах как ведьма. Она гадала на картах. Её отец – старый управляющий Аббата, Жозе Морейра.

Антонио Нобре прозвал его Астрономом за то, что он по звёздам и направлению ветра предсказывал, будет ли дождь. Аббат прислушивался к его предсказаниям, собираясь на охоту.

11. В Леса-да-Палмейра Антонио Нобре всегда носил с собой книгу в красном переплёте, за что получил прозвище «нотариус».

12. Зе душ Лодуш – Жозе ду Пенедо, часто назывался Зе душ Лодуш в связи с родом своих занятий (изготовление упряжи для волов).

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики