Читаем Мелодия любви полностью

— Клаус, кажется, решил, что раз вы переменили прическу, у вас появился новый друг, а поскольку он застал меня в кухне, а я сказал, что пришел повидать вас… Вот так все и вышло.

— Но это все равно не объясняет…

Она смотрела на него сердито и недоверчиво.

— Похоже на то, — осторожно произнес Майкл, — что ваш прежний выбор знакомых не слишком пришелся ему по душе.

— А вы думаете, я не знаю? — Голос Хелен напряженно зазвенел. — Мне они нужны были лишь затем, чтобы сделать жизнь мальчика разнообразнее, на что я одна не способна. Но Клаус… — Она тяжело вздохнула. — Клаус вел себя с ними с таким непробиваемым равнодушием, что делалось страшно.

— Может быть, вам стоило выбирать для самой себя? — предположил Майкл.

— Мне они нравились… или только так казалось, пока Клаус не принимался за них всерьез.

— Если бы кто-то из них умел играть в крикет, все могло обернуться не так плохо.

Хелен положила подбородок на ладони.

— Зачем вы приехали, Майкл?

Он выдвинул стул и сел напротив.

— Пришло время нам с вами обсудить кое-что, вы не находите, Хелен?

— Хотите получить назад свой дом?

Майкл Чесмен был ростом тридцать пять футов и шесть дюймов. Сероглазый, светловолосый, с плотно сжатыми губами, когда не улыбался, он производил впечатление человека, который знает, что ему надо. Чего он никогда не желал, так это девушку своего лучшего друга Хелен Лансбери…

— Нет. Разве что вы выйдете замуж и переедете жить к мужу.

Хелен невесело улыбнулась.

— Я не собираюсь замуж. Мне казалось, это очевидно.

— А как насчет этого нового приятеля?

— Кто вам сказал… — Она замолчала и устремила взгляд на противоположный конец кухни. — Вы прочитали эти записки на холодильнике!

Он осторожно кивнул и посмотрел на ее ногти, аккуратно покрытые светло-розовым лаком.

— Я не собираюсь за него замуж.

— Но вы с ним встречаетесь?

— Я… — Она снова залилась краской, но тут же вызывающе вскинула голову. — Если так можно назвать один совместный обед и… Черт! Совсем забыла — я же пригласила его сегодня к нам на ужин.

— Смелый поступок, — заметил Майкл и рассмеялся.

— Ничего смешного. — Хелен почувствовала внутренний трепет. Майкл Чесмен был неотразим, когда искренне веселился.

— Хелен, взятие Бастилии может показаться вашим поклонникам детской забавой по сравнению с необходимостью предстать перед критически настроенным Клаусом. Но я останусь здесь, чтобы протянуть руку помощи.

— Вы? — Она расширила глаза. — Собираетесь остаться здесь?

— Да, — пожал он плечами.

— И надолго?

— Я вернулся в Штаты насовсем.

Карие глаза встретились с серыми.

— Но как же… — пробормотала Хелен, глотая слюну.

— Я буду рад, если вы оба останетесь жить вместе со мной.

— То есть… — Хелен откашлялась. — На каких условиях?

— Единственное условие то, что мы не станем ничего решать в спешке.

Хелен помолчала, обдумывая его слова.

— Но почему вы вернулись? Вот уже десять лет, как вас вполне устраивала жизнь борца с эпидемиями в Африке.

Майкл снова пожал плечами.

— Может быть, я устал от Африки. Во всяком случае, мне предложили субсидию, чтобы я основал здесь лабораторию, которая станет заниматься изучением лихорадки реки Росс.

Хелен поморгала. Лихорадка реки Росс, вирусное заболевание, возбуждаемое укусами москитов, по симптомам напоминающее грипп, именовалась так по названию реки в Танганьике, где она впервые была обнаружена.

— Это интересно… — Хелен запнулась.

— Мне — да, — ответил он сдержанно. — Но я вовсе не жду, чтобы вы прыгали от восторга.

— Извините, — пробормотала Хелен. — Я все еще не опомнилась от удивления. Почему вам не пришло в голову предупредить меня о своем приезде?

— Мне не хотелось вас беспокоить понапрасну.

— Вот как…

— Вы хорошо выглядите, Хелен, — сказал он.

Ох, не надо, взмолилась Хелен про себя, когда он окинул ее неторопливым взглядом. Не подвергайте меня оценке по десятибалльной шкале как женщину, я же знаю, что согласно вашим меркам я — полное ничто, и морально, и физически!

Но, несмотря на ее мольбы, он завершил осмотр, а отнестись к этому равнодушно могла разве что деревянная чурка. Майкл Чесмен был врачом по призванию, проделавшим огромную работу по изучению тропических заболеваний, но это не означало, что он не способен взглянуть на вас так, что вы моментально ощутите слабость в коленях…

Хелен машинально схватила журнал и загородилась им, как щитом, решив, что застрелится, если покраснеет снова.

— Да, спасибо, я хорошо себя чувствую, — бодро ответила она.

— Значит, в целом, если не считать любовного фронта, жизнь к вам благосклонна?

При словах «любовный фронт» ее глаза слабо вспыхнули, но она решила оставить это без последствий.

— И даже очень. Я наконец-то получила степень и работаю логопедом на полставки в местной поликлинике. Мне нравится. — Боевой огонь в ее глазах уступил место выражению искреннего энтузиазма.

— Если не ошибаюсь, Клаус — он просто копия Гарри — не по годам смышленый парнишка?

Хелен опустила журнал.

— Не ошибаетесь. Он впитывает знания, как губка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения