Читаем Мелодия первая полностью

Возможно, я ошибаюсь, но к концу второго часа складывалось впечатление, словно нас благополучно провели по всем закоулкам столицы Независимых островов. То ли похитители петляли похлеще зайцев, то ли эта нить оказалась заведомо ложной. Но мы побывали на центральной площади, на торговых рядах, на рынке, бродили по богатым жилым кварталам, застроенным величественными особняками, проезжали настоящие трущобы, с их специфическими «запахами» и не слишком дружелюбными жителями, пару раз выезжали к океану. И каждый раз Кем и Гар вновь спешивались, проверяли отголоски ауры и непреклонно следовали дальше.

От постоянного пекла и духоты неимоверно раскалывалась голова, где-то в глубине души я жалела, что не осталась во дворце. От потери крови слегка подташнивало, а жуткий солнцепек расслаблению и поправке никак не способствовал. Но все же сейчас беспокойство за Фила с легкостью переплюнуло все неудобства и лишения.

И еще один огромный плюс этой сумасшедшей бесконечной поездки — теперь во Фриле я бы ни за что не заблудилась. В общем, и устройство города было не таким уж сложным. Я все чаще и чаще замечала уже знакомые названия таверн, постоялых дворов и торговых лавок. И при всем при этом зарождалось в душе нехорошее такое предчувствие, словно кто-то издевается, заставляя нас так глупо маршировать по здешним местам.

Вдруг конь Кемерон замер на месте, опасливо стрекоча ушами и озираясь по сторонам. Магичка быстро оказалась на земле и присела на корточки, стараясь что-то разобрать на земле. Гарен присел вслед за ней, и они о чем-то тихо заспорили. Недовольное выражение лица было то у нее, то у него, с попеременным успехом. Расслышать к великому сожалению я ничего не сумела, а добровольно посвящать меня в свои «тайны» маги отчего-то не пожелали. Решив, что в будущем Гар еще пожалеет о таком поведении, я сделала вид, будто ничего не случилось и такое отношение меня ни капли не задело.

— Мы сейчас проедем вперед, прямо к пирсу, — заговорил Гарен. — Вы подождете ровно пять минут и лишь затем двинетесь следом. Идем на пятый по счету пришвартованный корабль.

— Гар, а мы? — моему удивлению не было предела.

— А вы с Рене остаетесь во главе отряда, — отрезал он. — И это обсуждению не подлежит, ты поняла, Шейнара?

Вот…Вот! Вот, даже слов нет!

— Вполне поняла, — я взглядом испепелила на месте этого командира. — Через пять минут.

Они оставили лошадей нам на попечение и быстро двинулись в нужную сторону. Прошла минута, с тех пор, как они скрылись из виду. Если память мне не изменяет, то выход к океану будет сразу же за следующим поворотом, вниз по улице. Еще минута. Нервы на пределе. Вот нашлись герои! Нам что, просто так выделили в сопровождение целый отряд, чтобы он красиво прогулялся с нами по городу?! Еще минута. Все, не могу больше!

Рене остерегающе берет мою лошадь за узду.

— Магам лучше знать, не стоит мешать, — качает головой. — Ждать, значит ждать.

Вздыхаю, но прислушиваюсь к не такому уж и плохому совету.

Конь гвардейца тоже нетерпеливо пританцовывает на месте, ему в полной мере передалось настроение наездника, хотя внешне мужчина спокоен как каменная глыба. А тело напряжено, темно-зеленые глаза обеспокоены.

Если с ней что-то случится… Нет не может быть, она же не новичок…

Мотаю головой, не в силах сообразить, откуда в голове посторонние мысли.

Но произойти может все что угодно, даже с магом… Не прощу!

Что за?! Я в ужасе смотрела по сторонам. Это все слышат, или только я сошла с ума?

Ну что еще? С Шейн то что, чего такая нервная?

— Шейнара, что случилось? — Рене подозрительно смотрит на меня.

Я так же подозрительно смотрю на него. Не может быть…

Пора, время истекло.

— Пора, можно ехать, — командует Рене, и весь отряд срывается с места, следуя к цели.

Я запоздала на несколько секунд, медленно соображая, что сейчас со мной произошло. Бьюсь об заклад, но я сама с собой так никогда не разговаривала, следовательно, это был кто-то чужой. Подходит лишь один вариант — Рене. По всему выходит, только что я слышала мысли воина. Не может быть.

Стоп, я кажется это уже говорила. Повторяться бессмысленно. Я сильней сдавила бока кобылки и ринулась вслед за остальными. Сейчас на первом месте Филипп, а уже потом мой персональный сдвиг.

Назвать представший перед моими глазами «пятый по счету корабль» кораблем — язык не поворачивался. Скорее рыболовецкая лодка, старая настолько, что казалось словно при первом же дуновении ветра она рассыплется на щепки. Труха, а не судно. Видимо, мои эмоции разделял весь отряд. Если мы залезем на нее всей оравой, то ручаюсь лишь за одно — тут же благополучно затонем. Поэтому предусмотрительно полезли на борт лишь я, Рене и глава стражи.

На носу прямо среди снастей и рыболовецких сетей сидели Кем и Гар, придерживая бледного, но слава Богам, живого принца. Насколько я поняла, он только что пришел в себя, удивленно озираясь по сторонам. Веревки с запястий снимала Кем, а Гар давал напиться воды из фляги.

— Фил? — я рванула вперед. — Ты как?

— Не знаю, — честный и немного ошарашенный взгляд. — Я вообще где? И как я здесь оказался?

Перейти на страницу:

Все книги серии Песнь дарханов

Похожие книги