Читаем Мелодия все звучит полностью

– У меня пятеро детей, – объяснил он. – И у всех у них сотовые телефоны. Я не могу запомнить их все наизусть. Вот номер Карла-младшего. Я знаю, что он с радостью выслушает вас. Он любит рассказывать о своей учебе в Магна-Карта, у него от тех лет остались прекрасные впечатления.

«А вот впечатления Эрика Беннета от Магна-Карта-колледжа наверняка не столь прекрасны», – думал Джоэл, записывая номер.

Но, набрав его, он вынужден был выслушать обычную раздражающую запись: «Оставьте сообщение на автоответчике после гудка».

«Почему бы владельцу номера не надиктовать в этой записи свое имя? – думал он. – По крайней мере, тогда все точно могут быть уверены, что позвонили именно тому, кому хотели».

Дартмутский колледж находился всего в часе езды отсюда. Джоэл надеялся, что профессор Фрейзер не уехал куда-нибудь на неделю. Он решил прогуляться по кампусу Магна-Карта-колледжа и поискать корпус имени Беннета. Какой-то студент указал ему нужное здание.

– С него убрали имя Беннета, когда выяснилось, что тот был мошенником, – объяснил студент.

Здание стояло в ряду прочих студенческих общежитий. Джоэл, посмеиваясь, отметил, что имя Беннета, похоже, было выбито над дверью, а теперь скрыто под слоем штукатурки, как и сказал тот студент. «Зачем Паркеру понадобилось жертвовать столько денег, когда его сын уже собрался отсюда уходить?» – гадал Джоэл.

Он вспомнил, что читал об одном колледже, получавшем пожертвования от трех разных важных шишек, и потом все трое угодили за решетку. Одну из аллеек на территории того колледжа так и прозвали – «Аллея Уголовников».

«Однако никто из этих троих не был таким мерзавцем, как Беннет, – думал Джоэл. – Они проворачивали инсайдерские сделки, чтобы разбогатеть, но не отнимали сбережения у сотен человек».

Джоэлу не сиделось на месте, и он решил ехать в Дартмутский колледж, а не ждать звонка от Фрейзера.

«Не хочу расспрашивать его по телефону только ради того, чтобы задать вопрос об Эрике Беннете. Это может вызвать у него подозрение. Нужно поговорить с ним лицом к лицу», – прикидывал агент, садясь в свой автомобиль и включая зажигание.

От Монтпилиера в штате Вермонт до Хановера в штате Нью-Гэмпшир был всего час езды. Дорога пролегала по тихой сельской местности, занесенной снегом.

«Я учился в колледже штата и получил хорошее образование, но не отказался бы посещать заведение, входящее в Лигу Плюща», – думал Джоэл, сворачивая с трассы 89 и выезжая на шоссе 91-север.

Отмахнувшись от этих глупых мыслей, он въехал в Хановер точно в тот момент, когда зазвонил его сотовый телефон. Агент нажал кнопку громкой связи и коротко произнес:

– Джоэл Вебер слушает.

Звонил Карл Фрейзер-младший.

Джоэл объяснил причину своего звонка и попросил о встрече.

– Я хотел бы узнать ваше мнение кое о ком из ваших бывших соучеников. Быть может, при личной встрече я смогу объяснить все лучше, – сказал Джоэл.

– Звучит несколько загадочно, – отозвался Фрейзер. – Вы не могли бы пояснить подробнее сейчас?

– Я расскажу, когда мы встретимся. Обещаю, я не отниму у вас больше получаса.

Несколько холодноватым тоном Карл спросил:

– Где вы сейчас?

– Только что съехал с шоссе, пересекаю реку.

– Тогда встречаемся в кафе «Хановер». Я собирался заехать туда, выпить чашку кофе.

Десять минут спустя Джоэл припарковался у кафе. Народу в зале было немного, и он сразу заметил мужчину в возрасте под сорок, пьющего кофе у окна.

Агент подошел, поприветствовал его и без приглашения сел. Когда подошла официантка, он сказал:

– Кофе, пожалуйста, – и сосредоточился на человеке, сидящем напротив.

«Фрейзер должен быть примерно ровесником Эрика Беннета, – думал он, – а тому тридцать семь. Выглядит чуть старше, но это из-за залысин». Профессор носил очки без оправы и в целом походил на ученого. Даже если б Вебер уже не знал этого, он предположил бы, что перед ним преподаватель солидного заведения.

Джоэл решил перейти прямо к делу.

– Когда я позвонил вашему отцу и взял у него ваш номер, я не сказал ему, что я из детективного агентства и ранее работал в ФБР.

Фрейзер поднял брови.

– Даже представить не могу, что вам от меня нужно, – негромко произнес он.

– Мне просто нужно, чтобы вы охарактеризовали одного из своих бывших соучеников, – ответил Джоэл.

– И кто бы это мог быть?.. Нет, позвольте, я угадаю: Эрик Беннет?

– Речь именно о нем, – подтвердил Джоэл.

– Нетрудно было догадаться, – объяснил Фрейзер. – Конечно, Эрик проучился в Магна-Карта всего год, и никто из нас не может сказать, будто хорошо знал его, но, насколько я помню, он был достаточно неплохим парнем.

– Почему же он перевелся так внезапно в начале второго курса?

– Ну, незадолго до этого его сильно избили. Он три дня провел в больнице.

– Это было случайное нападение? – Задавая этот вопрос, Джоэл интуитивно чуял, что нападение было совершенно не случайным.

– В этом есть некая странность, – ответил Карл. – Насколько нам известно, он не заявил об этом в полицию. Просто ничего не сделал, хотя ему сломали руку. Потом его отец внес пожертвование, а сам Эрик уехал в Ирландию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы