– Наберись смелости, ибо, прежде чем начать, я должен предупредить тебя: ты услышишь сейчас нечто необычное. В конце концов, раз ты хочешь знать то, что люди предпочитают скрывать, умей смотреть правде в глаза. Зачастую подробности безобразны: как в организме человека происходят грязные процессы, так и человеческая жизнь не была бы совершенной, когда б имела только чистые стороны.
– Начинай же, ты только возбуждаешь любопытство и никогда полностью его не удовлетворяешь.
– Ну, слушай! Как я говорил тебе, Жюльетта полагала, что ты вернулся. Она нервничала оттого, что ты не идешь на свидание, которое она тебе назначила, и решила спуститься к тебе сама. Когда она вошла в комнату, господин де Серни бросился ей навстречу. Увидев незнакомого мужчину, Жюльетта отступила в смущении, а граф остановился и поприветствовал ее.
«Извините, – произнесла Жюльетта, – я думала, что господин де Луицци у себя».
«Он еще не вернулся, – сообщил граф. – Я жду его».
Они раскланялись – он оставался в комнате, а она собралась удалиться, – как вдруг удивленно уставились друг на друга.
Бесспорно, Жюльетта первой вспомнила, при каких обстоятельствах она встречала этого возникшего перед ней так внезапно человека, и тотчас ее охватил ужас. Она резко отвернулась, прячась от пристального взгляда господина де Серни, и быстро направилась к двери.
Испуг и торопливый уход Жюльетты позволили графу вспомнить то, что от него ускользнуло. Он обогнал девушку и встал между ней и дверью в тот момент, когда она уже выходила.
«Вы Жюльетта Жели?» – спросил он.
«Ошибаетесь, сударь, – проронила она холодно. – Я вас не знаю».
«Шельма! – воскликнул граф, с силой хватая ее за руку и увлекая на середину комнаты. – Не делай вид, что не узнаешь меня, ведь я-то тебя отлично вспомнил».
Жюльетта сначала опустила голову, кусая губы от злости, но, помолчав минуту, посмотрела на графа с презрением и вызовом:
«Ну да, я Жюльетта Жели, и что?»
«А то! – Граф приближался к ней, сжав кулаки, как будто изо всех сил сдерживал себя, чтобы не наброситься на нее. – Вот что я скажу тебе, презренная! Помнишь, что произошло между нами в Эксе?»
– В Эксе! – вскрикнул Луицци, невольно перебивая дьявола, сопоставив это обстоятельство с тем, что он слышал накануне.
Дьявол посмотрел на Луицци с презрительной улыбкой:
– Ты обещал не перебивать меня?
– Ты прав, Сатана! Ты прав, – согласился Луицци, – но будь осторожен, раб мой! Как бы я не привязал тебя как следует к себе, как бы не лишил тебя удовольствия делать гадости другим!
– Как угодно! – ухмыльнулся Сатана. – Но не кричи так громко, не разбуди женщину!
– Говори же, говори!
Дьявол откинул со лба длинные сальные волосы, закрывавшие лицо, и продолжил рассказ, сохраняя улыбку на обвислых, дряблых губах обезображенного постыдным развратом рта.
«Ты помнишь, – спросил граф Жюльетту, – что произошло между нами в Эксе?»
«Отлично помню! – заявила она, – Кажется, это вас развлекло так же, как и меня! Я делала все, что вы хотели, вы заплатили мне, и мы расстались».
С этими словами Жюльетта направилась к двери, но граф остановил ее еще более раздраженным голосом:
«Не совсем! Потому что за ночь оргии я заплатил тебе дороже золота, ты должна это знать, проклятая!»
«Ну и что? – пожала плечами Жюльет. – Эта беда настигает всех, кто ведет себя, как вы. Впрочем, я от этого не умерла, вы как будто тоже. Думаю, в нашем мерзком мире лучше всего не ворошить неприятное прошлое».
Первые слова Жюльетты вывели из себя графа, но конец фразы заставил его сдержаться, он справедливо рассудил, что в результате его горячности могут открыться роковые последствия его первой встречи с Жюльеттой, поэтому он ответил более спокойным тоном:
«Вы правы, не будем об этом говорить! – Граф сел в кресло и сделал знак Жюльетте подойти. – Я полагаю, что, раз я застиг вас у барона де Луицци, вы заинтересованы, чтобы я хранил молчание. Будьте же откровенны со мной, как я – с вами. Вы теперь любовница Луицци, так ведь?»
«Нет, господин граф».
«Это самое приличное объяснение вашему визиту при том образе жизни, который, я знаю, вы ведете, и времени суток, когда я встретил вас здесь».
Жюльетта презрительно повела плечами и холодно промолвила:
«Если бы я его застала, возможно, то, о чем вы говорите, и произошло бы между нами. Хотя, сказать по правде, – продолжила она серьезно, – этого никогда не случится».
«Ты не в его вкусе?» – Господин де Серни оглядел женщину с головы до ног.
«Кабы так, – возмутилась Жюльетта, – это означало бы, что барон его лишен! И кстати, не задирайте нос, – добавила она, садясь рядом с графом де Серни. – Вы меня любили больше одной ночи, и если бы я захотела, вы снова навещали бы меня время от времени!»
Лицо графа сделалось напряженным, но, поскольку слова Жюльетты свидетельствовали о том, что она не догадывается о его беде, он успокоился и заявил:
«Не стану спорить, хотя мне кажется, ты стала разыгрывать недотрогу, это мешает тебе оставаться такой же забавной, как раньше».