Читаем Меня удочерила горилла полностью

Бамс! Несколько мгновений Турд покачивался, выпучив глаза. Затем моргнул своими плоскими глазами и шмякнулся в глину. Я просто оторопела! Горилла лежала на земле, корчась от боли. В руках она держала жёлтую вывеску на длинной рукоятке, которой только что получил по башке Турд: «Достижения муниципалитета».

Герда выскочила из машины.

– Он мёртв? – пролепетала она.

– Нет, дышит, – ответила я.

Герда переминалась с ноги на ногу.

– Как ты могла похитить ребёнка?.. – нерешительно спросила она.

Горилла презрительно фыркнула. Я подбежала к ней и попыталась помочь встать на ноги.

– Помоги же мне! – приказала я Герде.

Она посмотрела на меня так, будто речь шла о спасении огнедышащего дракона.

– Даже не знаю, я такая немощная и старая…

– Не бойся, я тебя не трону, – сказала Горилла. – Обещаю. Помоги мне хоть в этот раз!

Герда немного подумала, потом побрела к Горилле и помогла ей встать. Она посмотрела на наш огромный кирпичный дом.

– Вот, значит, где ты жила все эти годы.

Горилла вытаращила глаза.

– Можно подумать, тебя когда-нибудь волновало, как я устроилась.

– Э-э, я только хотела сказать… я очень рада, что у тебя всё так хорошо сложилось, – сказала она дрожащим голосом.

Горилла повернулась ко мне.

– Я не могу вести машину. Нога не работает. Вывих.

– Ты должна! – сказала я. – Нам надо уехать отсюда, пока Турд не пришёл в себя.

Я посмотрела на Турда. Он уже начинал шевелиться.

Горилла кивнула.

– Садись за руль, – скомандовала она. Подложи под себя книгу и вперёд.

– Я?

– Ты что, хочешь заставить ребёнка вести машину? – в ужасе спросила Герда. – Неслыханно!

Её слова разозлили меня.

– Конечно, – кивнула я с ледяным спокойствием. – Садись рядом.

Я прихватила из фургончика толстую книгу «Всё, что вы хотели знать о французской кухне» и положила её на сиденье. Горилла с трудом залезла в машину и уселась рядом со мной.

– Сюрприз я уронила на землю, – сказала она.

Я подошла к месту драки и увидела маленький чёрный футляр из кожи с блестящей застёжкой.

– Что это?

Горилла подмигнула мне и улыбнулась:

– Фотоаппарат. Я ж сказала, что в следующий раз мы запечатлеем наше путешествие.

Я села за руль, а Горилла подкрутила сиденье на максимальную высоту.

Герда прикусила губу.

– И это происходит средь бела дня у меня на глазах! – запричитала она.

Горилла высунулась из окна и сказала:

– Ты же знаешь, что сама во всём виновата.

Герда посмотрела на неё долгим взглядом.

– Возможно, ты права. – Она подняла в воздух толстый, как сосиска, указательный палец. – Но меня ведь заставили! Иначе мне бы не поздоровилось.

Герда улыбнулась мне:

– Пока, дружок! Если что, пеняй на себя.

– Само собой, – ответила я. – До свидания!

Мы захлопнули двери.

– Достаёшь до педалей? – спросила Горилла.

– Да, – ответила я, хотя мне пришлось изрядно вытянуть ногу.

– Тогда включай зажигание.

Я повернула ключ, и машина заурчала.

– Первая скорость, – скомандовала Горилла. – Отпускай сцепление плавно, когда тронешься с места.

– Знаю!

Я сняла с ручника и… машина тронулась с места. Мы объехали двор и выехали на дорогу.

– Вот дела! – ликовала Горилла. – Ты водишь лучше, чем я. И это притом, что у нас позади фургон! Ну что я говорила, вундеркинд, да и только!

Я прибавила скорость. Внутри у меня всё пело, когда мы выехали из нашего промышленного района.

– Да уж, – сказала я, в последний раз посмотрев на «Машинную мастерскую Персона». – Будет у них бассейн, как ни крути.

Глаза у Гориллы сделались очень хитрыми, а уголки губ поползли кверху.

– Ты чего? – спросила я.

– Да так, ничего особенного, – ответила Горилла. – Просто… я не подписала его документ.

– Как это? – удивилась я. – Ты на моих глазах подставила свою подпись.

– Хе-хе, я и вправду там что-то нацарапала, но подпись не поставила. – Она развела руками. – У меня такие неуклюжие лапы, что вместо подписи получаются сплошные каракули. – Она ухмыльнулась. – Представляю его физиономию, когда он это обнаружит. Не видать ему моего участка, да и где он меня теперь найдёт? Хо-хо!

Когда мы немного отъехали, я прокашлялась и сказала:

– Арон из приюта кое-что мне рассказал. Может, он, конечно, выдумывает, но… однажды Герда избавилась от одного ребёнка, потому что очень не любила его.

Горилла кивнула.

– Ага, – сказала она, глядя в окно. – Я тоже слыхала эту историю. Этот ребёнок, видите ли, портил впечатление от её распрекрасного приюта. Он был слишком уродливый, и проблем с ним было видимо-невидимо. Говорят, Герда выгоняла его в лес, когда приезжала проверка.

– Ага, – подхватила я. – А как-то раз ночью она посадила этого ребёнка на багажник велосипеда и завезла в какую-то глухомань – туда, где ни одной живой души поблизости нет.

Горилла снова кивнула.

– Так всё и было. Она завезла его в заброшенную хибару на окраине города. И все думали, что ребёнок погиб, ведь ему было всего лет восемь.

– И я о таком слышала. Говорят, ребёнок погиб.

Горилла молча смотрела в окно.

– Ну… – пробормотала она. – Никто не знает наверняка. Бывают очень живучие дети. Надеюсь, этот ребёнок всё-таки выжил.

– Я тоже, – сказала я.

Мы немного помолчали.

– А давай откроем где-нибудь «Букинист», – предложила Горилла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Для юных математиков
Для юных математиков

Вниманию юного, и не очень, читателя предлагается книжная серия, составленная из некогда широко известных произведений талантливого отечественного популяризатора науки Якова Исидоровича Перельмана.Начинающая серию книга, которую Вы сейчас держите в руках, написана автором в 20-х годах прошлого столетия. Сразу ставшая чрезвычайно популярной, она с тех пор практически не издавалась и ныне является очень редкой. Книга посвящена вопросам математики. Здесь собраны разнообразные математические головоломки, из которых многие облечены в форму маленьких рассказов. Книга эта, как сказал Я. И. Перельман, «предназначается не для тех, кто знает все общеизвестное, а для тех, кому это еще должно стать известным».Все книги серии написаны в форме непринужденной беседы, включающей в себя оригинальные расчеты, удачные сопоставления с целью побудить к научному творчеству, иллюстрируемые пестрым рядом головоломок, замысловатых вопросов, занимательных историй, забавных задач, парадоксов и неожиданных параллелей.Авторская стилистика письма сохранена без изменений; приведенные в книге статистические данные соответствуют 20-м годам двадцатого века.

Яков Исидорович Перельман

Развлечения / Детская образовательная литература / Математика / Книги Для Детей / Дом и досуг