Читаем Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ) полностью

— Но обманывать нехорошо, Мацумото, — повторив последнее предложение, столь же невозмутимо и бесстыдно упрекнула меня Хаякава, воспользовавшись приглашением.

Таки пнула подлого мошенника, не спускаясь с лошади. От столь неожиданного поворота событий Мива опешила, опустив занесённую над моей головой нагинату. Она не ожидала, что ко мне придёт серьёзное подкрепление.

— Да-да, прости, Хаякава, — я тоже отбросил хонорифик, чтобы имитировать нашу крепкую, почти братскую дружбу, соглашаясь на временный военный союз. — Уже иду. Простите, Мива-сан, за обман. Это и была та новость, о которой я хотел вам сообщить наедине, чтобы не доставлять неудобств и не выставлять напоказ произошедший казус. Произошла ошибка агентства, но это не ваша вина, — тут же с убедительным испугом и виноватым видом помахал раскрытыми ладонями, бросая обоз с вином, чтобы унять кровожадность «императрицы», замедлив её «армию», спровоцировав разброд и шатания.

Встав, я низко поклонился, принося официальные извинения, прямо перед многочисленными зрителями. Кто-то из них сокрушённо покачал головой, кто-то усмехнулся, кто-то неодобрительно на меня посмотрел, будто это я во всём виноват, и оказались совершенно правы. Один человек даже зааплодировал, выражая свою поддержку. Разумеется, им оказалась Токугава Мико. Такэути помрачнела, поджав губы, а Накамура почему-то вновь испугалась, глядя на замершую Миву. Встав, получившая от ворот поворот женщина с удовольствием отвесила мне звонкую пощёчину, после чего гордо удалилась. Что ж, свидание сорвано, месть Хаякавы свершилась, начальница и Такэути удовлетворены.

Протерев горящую огнём щёку, эта стерва не сдерживалась, глубоко вздохнул, возвращая себе спокойствие. Ехидно посмотрев на Хаякаву, с неожиданным для нас обоих весельем предложил.

— Ну что, спасительница попавших в беду котиков, пойдём погуляем? Угощу тебя лимонадом и куплю любую книжку, на которую укажешь. Только прошу, не выбирай сказки. Сказок с меня уже достаточно. Надоели, — раздражённо высказал вслух то, что думал, почувствовав от этого облегчение.

Девушка, удивившись, поступила столь же непредсказуемо, внезапно согласившись. Ещё и руку выставила, намекая, что я должен подставить под неё локоть. Так и быть, заслужила. Не глядя по сторонам, мы с независимым видом, уверенно пошли на север, стараясь не ускорять шаг.

— «Все, кто с Севера, с детства научаются понимать тщету слов и безмерную ценность действий», — процитировал по памяти, отдавая должное её смелости и благородству.

— Спасибо, — тихо шепнул девушке, аккуратно придерживая её руку. — Ты меня здорово выручила и продолжаешь это делать.

Взгляды Накамуры, Токугавы и Такэути хорошо чувствовал не только я. Не поворачивая головы, Хаякава покосилась на меня странным взглядом, с долей любопытства и, как ни странно, признательностью. Я ведь мог отреагировать совсем по-другому, что тогда, что сейчас. К тому же признать перед девушкой свою слабость и поблагодарить её способен не каждый мужчина.

— Не за что. Мы в расчёте. Сначала я была на тебя очень зла, но потом поняла, что винить нужно этого придурка Сацуки. Ты поступил неправильно и, признав ошибку, попытался её исправить, а он, нет, — произнесла мудрые слова, не собираясь уступать даже в малом.

Впрочем, женское любопытство всё равно выбилось наверх.

— А чьи слова ты только что произнёс? Неужто свои?

Аналогию с Севером, по расположению всех участниц этого свидания она не только поняла, но и оценила. Почувствовав себя польщённой, девушка слегка улыбнулась.

— Нет, конечно. Если бы я был настолько умный, то не попадал бы в такие дурацкие ситуации. Это цитата английского писателя Джека Лондона, из книги — «Сын волка».


* * *

Накамура решила не вмешиваться в личные дела своего подчинённого. Не хватало ещё ссориться или позориться перед важными гостями отеля прямо в VIP зале ресторана. Завтра же об этом будут знать все, кому не лень. Однако, несомненно, она потом обязательно с ним поговорит на тему несерьёзного отношения к своим обязанностям. Как только парень останется один и покинет людное место. И вообще, что он тут устроил? Накамура приехала в Рётте проверить, как здесь идут дела и убедиться, что Мацумото не подумывает всё бросить или перевестись в другой отдел.

Перейти на страницу:

Похожие книги