Читаем Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ) полностью

В этот раз я спустился в ресторан уже подготовленным, в традиционном кимоно, хорошенько причесавшись, зализав гелем волосы назад, предполагая, что уровень официальности будет не ниже, чем вчера. Вот только заказанный столик почему-то оказался прямо в центре общего зала, ничем не отличаясь от всех остальных. Причём за ним с планшетом в руках уже сидела длинноволосая брюнетка, одетая в деловой брючный костюм, даже не потрудившаяся снять модные солнцезащитные очки. На вид она казалась постарше меня лет на пять. Более того, её окружала незримая аура властности и силы. Да что ж такое, опять мне попалась какая-то странная дамочка с синдромом госпожи.

Когда я подошёл и поздоровался с этой женщиной, отложив планшет, она внимательным, оценивающим взглядом осмотрела меня с ног до головы. Иронично хмыкнув, сделала несколько пренебрежительный жест, разрешая сесть. Потянувшись к бокалу с вином, равнодушно предупредила.

— Ну что ж, рассказывай. Кто ты, откуда, чего хочешь? Постарайся меня заинтересовать, «мальчик». Даю тебе полчаса, — соблаговолила дать шанс.

Обалдев от такого холодного приёма, я сперва ошеломлённо, быстро заморгал, затем смутился, растерялся, а в конце разозлился. Нахально улыбнувшись, самостоятельно взял бутылку вина и налил себе почти полный бокал.

— «Девочка», уйми свою внутреннюю принцессу. Не знаю, на цепь посади, намордник одень, сахарную косточку дай, — покровительственно посоветовал.

Бокал в руках женщины дёрнулся. Она, мягко говоря, сильно удивилась, не ожидав такого дерзкого ответа.

— Кто я? Для тебя — господин Мацумото. Откуда? Спустился на лифте. Чего хочу? Выпить вина и отправиться на поиски настоящей женщины, а не пластиковой куклы с купюроприёмником. Игрушками не интересуюсь. Уже вышел из этого возраста.

— А ты знаешь с кем разговариваешь? — она выгнула бровь, неожиданно развеселившись от столь бесшабашной смелости глупого самоубийцы.

Небось, рассчитывала, что сейчас поставит меня на задние лапки, перед тем как унизить. Не собиралась бы, вела бы себя по-другому.

— Ты же тоже этого не знаешь, но тебе это почему-то не мешает хамить незнакомым людям. Так почему я должен беспокоиться о том, о чём не беспокоишься ты? — уравнял нас, хоть и на словах. — Лучше ничего не говори, чтобы не разочароваться в себе ещё сильнее. Во мне разочароваться будет сложно, поскольку я не стану пытаться тебе понравиться. Если честно, мне совершенно всё равно кто ты. Исполняя взятые на себя обязательства, давай для приличия посидим пару минут в тишине и спокойно разойдёмся недовольные друг другом, как взрослые люди. И ещё, захочешь устроить истерику и облить меня вином, не советую. Одна неудачница уже попыталась. Не повторяй чужих ошибок, довольствуйся своими.

Дал подсказку, что набрать в поисковике, если захочет увидеть всё собственными глазами. Облокотившись на спинку стула, как-то странно на меня посмотрев из-под очков, женщина молча так и сделала, воспользовавшись планшетом.

— Неожиданно, — признала, что впечатлена.

Однако сделала это таким тоном, что не понять в какую сторону. Ни страха, ни негатива от неё я не почувствовал, и это странно. Скорее она излучала отстранённый, равнодушный, профессиональный интерес патологоанатома, увидевшего перед собой новое, ещё не вскрытое «тело».

— А то. Я и не на такое способен, — чтобы уравновесить ненужное бахвальство, добавил, — но потом мне обычно становится стыдно. Хочется верить, как и тебе. Что, неудачный день? — с участием спросил, кивнув на планшет.

— Не более, чем в любой другой подобный денёк. Ты лучше скажи, — она использовала довольно грубую, прямолинейную форму обращения, — с чего так вырядился, будто собрался идти сразу на церемонию?

С тактичностью у неё явно проблемы.

— В прошлый раз, когда я шёл на типичное свидание, то как раз попал на церемонию. В этот, не хотел повторять прошлых ошибок, но, по-видимому, всё равно ошибся. Или вы ошиблись. Или кто-то другой ошибся. Либо же мы все вместе ошиблись. Бывает, — беззаботно пожал плечами, не видя в этом ничего страшного.

— Действительно, бывает, — многозначительно улыбнулась эта стерва. — Но всё же, я не могу оставить столь оскорбительные слова без последствий. Наглость наказуема, «мальчик».

— Именно этим я и занимаюсь, «девочка», — с улыбкой отсалютовал бокалом, скрестив с её воображаемой нагинатой такую же воображаемую катану, под бой барабанов тайко из композиции Fertility of the Sea.

Как-то сразу свидание у нас не задалось. И это я ещё не представлял, насколько оказался прав.

Перейти на страницу:

Похожие книги