Читаем Меняя ход событий (СИ) полностью

Дейдара говорил, если в мире мир, значит это награда для тех, кто уже достаточно пролил за него своей крови. Крови мы за него пролили даже больше, чем достаточно, поэтому я успокаивалась и снова окуналась в привычную жизнь.

Время идет своим чередом, и никто не знает, что готовит нам день грядущий. Я никогда не перестану мечтать о том, чтобы навестить в будущем своих родителей и друзей, и может даже повидаться с кем-то из Акацки и обязательно познакомить их с Джи. Моя девочка всенепременно увидит бабушку и дедушку и еще не один раз изумит бывших товарищей своим острым умом и незаурядными способностями.

Просто там наше время еще не пришло. Сначала мы должны как следует понаслаждаться миром здесь.

*Оо-цути-но ками – Бог Великой Земли.

Божество, рожденное Оо-тоси-но ками и Амэтикарумидзу-но ками.

Оо – «большой», «великий»; цути – «земля».

*Дзэнто – техника Итачи, которую он применил на Сакуре при конфликте с Пейном у Конохи.

*СВС – Содружество Великих Стран

*МС – Международный Суд

*Пояснение почему, я набавила возраст Дею, и некоторым акацки. В моей работе это показалось более логичным. Конец объяснения :D

*Ну и да, мне следовало бы это раньше пояснить, однако я откладывала на потом, а после, конечно же, забыла. Не суть важно, однако хочу, чтобы вы знали. Где-то с глав о наступлении на Коноху я стала тщательно подходить к такой теме, как выбор названий и имен. Да благословят дух просвещения и лингвистика такую вещь, как онлайн-словари.

Всякие места, деревушки, географические названия, я брала не с потолка. Все что-то да обозначает. К сожалению, я не помню уже все переводы, так как не записывала их. (Какие-то выписывала, а какие-то нет). Но поясню подробнее свой эпилог.

Новые имена Сакура и Дейдары, а также фамилия – ирландские. (Люблю Ирландию). Я не до конца понимаю мир “Наруто” и плохо представляю, что у них там есть. Вроде все блага цивилизации, а такого как транспорт или современная бытовая техника – нет. (Ну, может, часть). Поэтому приписывала я все это по своей “логике”. Не обессудьте. Ну и со странами мне там не все ясно. Везде ли живут шиноби? Или же есть такие, какую описала я? В общем, люблю я Ирландию. А посему:

*Рандо – переводится как бы “Полуирландия”. Аэрурандо – вот японское слово, обозначающее эту страну. Я его просто сократила.

*Аэрин – означает “мир”.

*Леон – “лев”.

*Келли – “светловолосый”.

*Бриджид – от кельтского “сильная, выносливая”.

*Каитсу – с японского “летний день” .

Конечно, для Ирландии там слишком жаркий климат и теплое море, но уж так мне захотелось. Выдуманная мной страна лишь похожа не нее, но не ее аналог.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тропа тайкера
Тропа тайкера

Недавно, проходя мимо книжных развалов, я вдруг увидел одну странную книгу «Миры братьев Стругацких. Время учеников». Это заинтересовало, ведь эти писатели до сих пор являются для меня одними из самых любимых авторов современной литературы. Я даже не считал их романы фантастикой, мне казалось, что они просто волшебным образом увидели и описали события, происходившие в бесконечно далеких, но не менее реальных мирах, нежели наш. И этот мир не умер, он так и продолжает жить своей жизнью, вне зависимости от того, опишет его кто-либо из нас или нет.Особенно запомнилась повесть «Змеиное молоко» — своей красивой идеей. Что тщедушные мальчики иногда вырастают в мужчин. И совершают поступки. И когда я прочитал последнее предложение этой повести, в голове вдруг вспыхнул готовый роман. Как будто удалось заглянуть в этот мир и увидеть новые, совершенно неожиданные события, происходящие уже сейчас в этом чудесном мире.П. Искра

Павел Искра

Фантастика / Фанфик / Научная Фантастика