1) По кончине Тэнского князя Дина, наследник его, обратившись к Жань-ю, сказал: Когда-то Мэн-цзы имел со мною разговор в царстве Сун, которого я до сих пор не забыл. Теперь по несчастию меня постигло великое горе. Я хочу послать вас справиться у Мэн-цзы, а потом уже приступить к исполнению печального обряда[5]
.2) Жань-ю отправился в Цзоу и обратился с вопросами к Мэн-цзы, который сказал ему: Прекрасно. В отдании последнего долга родителям, без сомнения, мы сами должны исполнить все возможное. Цзэн-цзы сказал: «При жизни родителей следует служить им согласно с обрядами, по смерти их следует хоронить их согласно с обрядами и приносить им жертвы по обрядам», — вот это называется сыновнею почтительностью. Обрядов, соблюдаемых князьями, я не изучал, хотя и слыхал, что трехлетний траур, платье с подрубленным подолом из грубого холста и пища из кашицы при трех династиях были общи для всех, начиная от императоров и кончая простолюдинами[6]
.3) Когда Жань-ю, возвратившись из командировки, доложил об исполнении поручения, то князь решил установить трехгодичный траур. Но старшие родственники князя и чины не хотели этого и сказали: Этого не делали прежние государи нашего старшего, родового княжества Лу, не делали этого также и наши государи, поэтому и вам нельзя поступать вопреки обычая. К тому же в мемуарах сказано: «Относительно траура и жертвоприношений следует сообразоваться с предками». Таким образом у нас есть предание[7]
.4) Князь сказал Жань-ю: Я в прежнее время не учился и любил заниматься наездничеством и фехтованием. Теперь мои старшие родственники и чины недовольны мною и я опасаюсь, что не в состоянии буду исполнить мой долг по отношению к великому делу. Вы спросите для меня Мэн-цзы. Жань-ю снова отправился в Цзоу и спросил Мэн-цзы, который отвечал ему следующее: Хорошо. Но ему не следует обращаться с этим к другим. Конфуций сказал: «Когда умирает князь, то в государственных делах слушаются приказаний главного министра, а наследник престола ест кашицу и с лицом весьма темным, занимает свое место и плачет». В этом случае никто из высших и низших чинов не осмелится не выражать скорби, потому что князь первый подал пример. Что нравится высшим без сомнения в высокой степени нравится низшим. По своей силе высшие люди — это ветер, а низшие — это трава. Трава, когда по ней гуляет ветер, непременно наклоняется. Настоящее дело зависит от наследника[8]
.5) Когда Жань-ю возвратившись отдал отчет об исполнении поручение, то князь сказал. Да. Это действительно зависит от меня. Пять месяцев он прожил в хижине, не издавая никаких указов и приказаний. Тогда все чины и родовичи сказали: «О нем можно сказать, что он знает (обряды)». Когда же настало время погребения, народ пришел со всех концов княжества. При виде скорби, изображенной на лице князя и горьких слез его, люди, прибывшие с выражением соболезнования, почувствовали в душе радость[9]
.Ст. III.
1) Тэн'ский князь Вэнь спросил об управлении государством[10]
.2) Мэн-цзы сказал: Земледельческими работами нельзя медлить. В книге стихотворений сказано: «Днем вы отправляйтесь за пыреем, а ночью сучите веревки. Торопитесь построить дом; а затем начнем сеять хлеб»[11]
.3) Принцип жизни народа состоит в следующем: Если он имеет недвижимое имущество, или постоянное занятие, то будет иметь постоянство; нет у него недвижимого имущества, или занятия, не будет у него и постоянства. Без постоянства же он сделается распущенным и развратным и способным на все. Когда кто-нибудь таким образом впадает в преступление и после этого преследовать и наказывать его, это будет значить ловить народ в сети. Где это видано, чтобы при гуманном правителе могла происходить ловля людей в сети (закона)[12]
.4) Поэтому добродетельный правитель непременно внимателен, бережлив, вежлив с низшими и взимает с народа (налоги) в определенных границах.
5) Ян-ху сказал: Кто стремится быть богатым — не может быть человеколюбивым. Кто стремиться быть человеколюбивым — не может быть богатым[13]
.6) При императоре Ся'ской династии (Юй) установлен надел в 50 (му) и податной налог, при династии Инь в 70 му и барщина, при Чжоу — 100 му и десятина. В сущности во всех этих 3-х случаях уплачивалась десятина. «чэ» — это обработка полей общими силами и разделение сбора по числу мужчин, а «чжу» — это взаимопомощь[14]
.