— О, милая, ты не должна. Я могу справиться с этим. Это уже не первый раз.
— Позволь мне помочь. Я не против. Мне надоело сидеть наверху. Это позволит мне хоть что-то сделать и встретиться с какими-то местными жителями. Кроме того, я знаю, что делаю. Так я зарабатывала себе в колледже.
— Ладно, милая, если ты уверена, что хочешь помочь, фартук и блокнот под стойкой. Ты за кассой, а я буду работать со столиками. Договорились?
— Конечно. Как скажешь.
Найдя все там, где сказала Энн, она надела фартук как раз, когда начался самый пик. За стойкой она принимала заказы, приветствовала клиентов и, в принципе, вела себя как профи. Она могла видеть, как пристально Анна наблюдает за ней, но как только та увидела, что Мэри Элизабет поняла, что она делает, остановилась и сосредоточилась на собственных клиентах.
Следующие несколько часов пролетели быстро. Многие клиенты мужского пола решили посидеть у прилавка, где была милая новая официантка. Прошло уже много времени, с тех пор как мужчины флиртовали с ней. Она на самом деле наслаждалась этим, не принимая все их слова всерьез. Она была гораздо более зрелой и уверенной, чем в колледже, когда такое случалось в прошлом.
Наконец поток чуть сократился, и даже у мужчин, которые задерживались у стойки, закончились отмазки, и они вынуждены были уйти, чтобы не казаться глупыми. Когда дело сошло до нескольких клиентов, она заставила Анну сесть и отдохнуть, пока она возьмет на себя ее заказы. Она знала, что Анна устала. Она и сама немного устала, она давно не была на ногах в течение двенадцати часов. Она протянула заказ в окно, а потом села у стойки рядом с Анной, пока ожидала заказ.
— Спасибо, милая, ты спасла меня.
— И так каждый вечер?
— Ну, в большинство вечеров, да. Но думаю, сегодня было немного больше клиентов, чем обычно. Люди по большей части приходили, чтобы посмотреть на тебя, но это нормально.
— И тут только вы двое? Я имею ввиду у Хью больше нет официанток?
— Вообще-то нас пятеро, две на каждую смену и одна в помощь. Кенди вышла в декретный отпуск и не вернется еще долго. Мисти пришлось неожиданно уехать, чтобы увидеться с больным родственником, и мы не уверенны, когда она вернется. Другая девушка ушла. Хью собирается нанять еще несколько в помощь. Я не могу продолжать делать все это, а Синди становится все более ненадежной.
Когда прозвенел звонок, Мэри Элизабет встала и забрала еду, отнесла ее клиентов, спросив не нужно ли им еще что-нибудь, а потом села обратно.
— Будут ли у него проблемы с поиском помощников?
— Господи, нет. Рабочие места к Рефьюдж трудно найти, а Хью платит хорошо. А также тут неплохие чаевые.
— Кстати говоря о чаевых, куда я должна положить твои?
Анна с удивлением посмотрела на нее, а затем покачала головой.
— Милая, забери чаевые. Они твои. Я ценю твою заботу, но ты более чем заслужила их.
Уже готовая спорить, Мэри Элизабет отступила, когда увидела непреклонность Анны. Чем дольше она сидела, тем больше понимала, насколько она голодна. Уже было почти девять. Это позже чем она обычно кушала, но она была голодна. Она выписала заказ на бургер с картошкой фри и отдала его в окошко. Анна воспользовалась затишьем, чтобы тоже поесть.
Вместо того, чтобы отдать заказ в окно, Хью вышел из кухни и сел за прилавок. Он обычно выходил, чтобы помочь с ланчем или ужином для толпы, а потом уходил в свой кабинет, чтобы работать над документами. Он был удивлен, что его новая арендатор помогает в закусочной и делает эту работу очень хорошо. Он не видел ее с того вечера, как она приехала. Хью поставил тарелку перед ней и прихватил чашку кофе для себя, а потом сел на табурет рядом с ними.
— Ужин на дом. Это меньшее что я могу сделать за твою помощь. Ты хорошо себя показала. Где ты научилась этой работе?
Анна начала говорить сияя, как гордый родитель.
— Она раньше подрабатывала официанткой в колледже, а я была рада помощи. Хью, ты должен что-то сделать. Я слишком стара, чтобы продолжать работать столько часов.
Он улыбнулся при мысли, что Анна стара, прежде чем ответить.
— Ты не старая и я уже работаю над проблемой. Когда я пойду в кабинет, то просмотрю несколько предложений и посмотрю какие из претендентов все еще заинтересованы. Еще раз спасибо за то, что остаешься здесь. Я знаю, что это нелегко.
Он допил свой кофе и отодвинулся чтобы встать. Он еще не закончил с бумагами в офисе. Прежде чем он смог подняться, Мэри Элизабет положила свою руку на его. Ее действие заставило его остановиться и уставиться на ее руку, которую она быстро отдернула.
— Мне нужно отдать тебе арендную плату и задаток, но я оставила деньги наверху. Когда тебе можно их отдать?
— Если у тебя все готово, и ты закончила есть, я поднимусь и заберу их сейчас.
— Сейчас, прекрасно, — она допила и попрощалась с Анной, прежде чем уйти. Он шел прямо за ней. Он подождал, когда она остановится, чтобы сделать глубокий глоток свежего воздуха, прежде чем продолжить путь вверх по лестнице к ее квартире.