Читаем Мэри и медведь (СИ) полностью

Она услышала низкий, угрожающий рык за спиной, такой, что поднял волоски на шее. От этого звука Эрик сделался болезненно-бледным и оторвал глаза от ее груди, а руки от ее тела. Он держал руки в универсальном символе капитуляции, чтобы показать, что он безобиден, и стал медленно отходить. Когда он был на достаточном расстоянии, то повернулся и быстро исчез из танцевальной зоны.

Действительно не желая знать, кто или что могло вызвать такую реакцию у взрослого мужчины, Мэри Элизабет сделала шаг вперед, только чтобы быть притянутой назад большой, тяжелой рукой, которая легла ей на плечо. На самом деле не желая знать, кто был позади нее, но признавая, что у нее нет выбора, она медленно повернулась.

Хью стоял позади нее, но это был Хью, которого она никогда не видела прежде. Он был крупнее, агрессивнее, почти страшен в своем гневе. И что это за рычание вырывалось из его груди? Рука на ее плече, спустилась на предплечье и крутанула ее вокруг. Другая его рука легла на ее бедро и дернула ближе к нему.

— О чем, черт побери, ты думала?

Любая признательность, которую она, возможно, чувствовала к нему за то, что он вызволил ее из неловкой ситуации, исчезла, когда он накричал на нее.

— Прошу прощения? — лед в ее тоне должен был заморозить его. Никто не разговаривал с ней таким образом, кроме, может быть, ее мамы.

— И какого черта на тебе надето? Где остальная твоя одежда? Что ты рекламируешь сейчас? Сколько за час? Может, мы договоримся.

Она резко вдохнула, его слова шокировали ее.

— Ты намекаешь, что я похожа на шлюху? — она положила обе руки на его грудь и с трудом отпихнула, одновременно вырываясь из его рук. В сочетании с этими действиями, его хватка ослабла достаточно для того, чтобы она вырвалась. — Пошел ты! — она развернулась и ушла, не замечая того внимания, которое они привлекли.

Яростно ругаясь, Хью пошел за ней. Протянув руку, он схватил ее за запястье и потянул, пользуясь моментом, когда ее тело покачнулось, он обхватил ее тело руками. Он обхватил ее одной рукой за талию, а второй скользнул в ее волосы, используя это чтобы потянуть голову назад. А потом поцеловал ее. Ну, если это можно было назвать поцелуем. Она назвала бы это меткой, мужским штампом собственности. Она безвольно висела в его руках, пока он прижимался своим ртом к ее.

А когда он попытался протолкнуть свой язык в ее рот, она разозлилась. Она отодвинула ногу назад, а затем пнула его в голень — сильно. Она была очень рада, что позволила леди из магазина уговорить ее на эти сапоги. Эти плохиши были способны сделать серьезные повреждения.

Хью дернулся и отодвинулся от ее губ.

— Ой! Что это было?

— За грубое обращение. Я удивлена, что ты просто не достал свой пенис и не пописал на меня. Отпусти меня. Сейчас же! — Что случилось с мужчинами? Сначала ей пришлось столкнуться с Чарльзом, а теперь это.

Он ослабил свою хватку, и она сползла вниз по его телу, прежде чем ее ноги коснулись пола. Он позволил ей отодвинуться от него, но его рука на ее талии все еще удерживала Мэри Элизабет от того чтобы она отошла дальше, и он все еще держал руку в ее волосах.

— Грубое обращение? Я всего лишь поцеловал тебя. Я пытался извиниться.

— Нет, это был не поцелуй. Поцелуй — это то, что произошло с нами на прошлой неделе. А это было, как если бы ты пописал на меня, как собака метящая территорию. Вы, мужчины, сводите меня с ума! Сначала Чарльз свихнулся, а теперь ты!

— Чарльз! Кто такой Чарльз? — он был в шоке, отпустив ее.

— Не твое дело, — она развернулась на каблуках, чтобы уйти, но далеко не ушла, потому что Хью снова схватил ее.

— Кто такой Чарльз? — прорычал он, его хватка на ее руках была достаточно крепкой, чтобы не дать ей уйти, прежде чем он получит ответ на свой вопрос.

— Какое тебе дело? Мы вроде не вместе. А теперь отпусти меня. Ты устраиваешь сцену, — последнюю часть она прошипела, когда заметила, что все взгляды направлены на них.

Заметив, что они в центре внимания, он отпустил ее и отошел. Он точно не знал, что произошло. В один момент он держал себя в руках. А в следующий потерял контроль. Что было в ней такого, что так повлияло на него? Он никогда не терял контроль, особенно из-за самки. Он вышел из дома, на лице была написана ярость. Путь очищался перед ним словно по волшебству. Никто не хотел связываться с разъяренным медведем. Он шел по улице, надеясь, что холодный воздух прочистит его разум и поможет ему прозреть. Все то время, когда он ходил вокруг, всего один вопрос занимал его мысли. Кто такой Чарльз?

****

Что касается Мэри Элизабет, она была обеспокоена инцидентом с Хью и тем что произошло. У мужчины были проблемы, серьезные проблемы. Она просто не понимала его «я не хочу тебя, но не хочу, чтобы у тебя были отношения с кем-либо». Он поцеловал ее, бессмысленно извинился и провел следующую неделю избегая ее. Ну, если честно, она избегала его. А сегодня, потому что кто-то другой обратил на нее внимание, он вошел в раж и провернул ревнивый мужицкий трюк. Он не мог бы отправить более четкое послание, если бы ударил ее по голове дубинкой и потащил ее за волосы.

Перейти на страницу:

Похожие книги