Читаем Мэри. Не герой моего романа (СИ) полностью

Свернув на главную аллею, она почувствовала робость. Сейчас она увидит дом, в котором родилась и выросла, уже изменившимся, уже иным, а ведь прошло совсем немного времени с тех пор, как она уехала отсюда. Здесь прошло всё её детство. Пусть оно было не особо счастливым, но оно дорого ей, как воспоминания, не омрачённые ещё житейскими тяготами и несчастьями. Это была пора простой и наивной безмятежности, которой теперь, наверное, уже никогда не будет.

Мэри подошла к парадной двери и робко, но вместе с тем настойчиво постучала. Через пару минут дверь открылась.

- Здравствуйте, мэм! - Стиррсон, их старый дворецкий улыбнулся во весь рот, увидев Мэри. Многие старые слуги помнили её ещё ребёнком.

- Здравствуй, Стиррсон. - Улыбнулась в ответ девушка. - Какие новости?

- Дак, особо и никаких. Из старых слуг, почитай, я один остался. Остальные разошлись, кто куда, не выдержав нрава хозяйкиного. Проходите в дом, мисс Лодж. Сейчас я скажу хозяйке, что вы пришли, кроме меня тут никого, считай и нет. - Говоря это, Стиррсон закрывал дверь и долго возился с ключами, руки у него тряслись. - Хозяйка приказала дверь запирать всегда на ключ. Я так понимаю, чтобы не пускать хозяина, коли он приедет. Эх, беда то какая! - Тут старый дворецкий покачал головой. - На моей памяти этот дом всегда имел хорошую репутацию. Старинный, почитай со времён Георга II стоит. А тут такое. Да ни один приличный человек теперь и на порог то не зайдёт, а не то, что на место тут согласится. И ладно бы хозяйка, как вы была, мы б ей сочувствовали в её горе. А то она злющая-презлющая, кричит, иной раз и поскандалит. Даже подойти страшно.

Вы когда с Нэнси уехали, мы вас больно жалели. Да только теперь видно, что вовремя уехали. А то бы весь этот позор и вас коснулся. А как там у вас, в Брайтсдейле, как старая Нэнси поживает?

Мэри рассказывала Стиррсону про свою жизнь в Брайтсдейле, пока он возился с дверью, а потом прицеплял ключ к большой связке, висевшей на поясе. Наконец, он закончил и медленно, шаркающей походкой, направился к миссис Камминг, доложить о её приезде. Мэри, не дожидаясь разрешения, прошла в гостиную. В ней ничего почти не изменилось. Тот же мрачный склеп, только все портреты, кроме портрета короля Георга II, были сняты и куда-то убранны. "Наверное, Белла их выкинула - подумала Мэри, - с неё станется".

В гостиной было пыльно. Казалось, что здесь давно не убирались. Видимо, хозяйка редко принимала гостей. На обоях от снятых картин остались неприятные глазу более яркие пятна, чем выгоревшие и немного полинявшие от времени стены во всей остальной комнате. Камин не горел. Хотя было лето, матушка раньше всегда топила камин в гостиной. И Мэри привыкла к треску поленьев. А сейчас в гостиной было темно, тихо и сыро. Комната производила впечатление запустения.

Мэри стояла молча, разглядывая остывший камин, спиной к двери, когда услышала стремительные шаги. Она повернулась, как раз тогда, когда в комнату быстро вошла Изабелла.

- А, Мэри, дорогуша, вот ты где. Мне стоило догадаться, что тебе взбредёт в голову посетить эту комнату. Нет, гостей я теперь принимаю не здесь. Пойдём!

Мэри отправилась за Беллой, гадая, куда та её поведёт и осторожно расматривая хозяйку. Миссис Камминг слегка располнела и постарела с их прошлой встречи. Одета она была всё так же шикарно. Вот только платье на ней было уже достаточно потёртым, а украшения, которые очень любила в прошлом Белла, и вовсе отсутствовали. Мэри поняла, что она нуждается, но из гордости, видимо, никому не говорит. И она устыдилась своего желания забрать жалованье Нэнси. Им эти деньги сейчас не так нужны. В конце-концов, зарабатывает же она!

Белла привела её в комнату, которая раньше, видимо, служила спальней для гостей. Мэри редко бывала здесь - матушка всегда держала комнаты, которыми редко пользовались, на замке. Сначала она ощутила нечто вроди ревности - хозяйка выбрала самую красивую комнату для себя. Но это чувство быстро прошло, сменившись жалостью.

В комнате было неприбрано, душно и сильно пахло духами. Возле разобранной кровати стяла пустая детская колыбелька, закрытая расшитым цветами и птицами пологом. Ни цветка, ни мольберта, ни книги - ничего, что говорило бы о личности хозяйки. Белла привыкла блистать в высшем обществе и танцевать на балах. Она любила охоту и породистых жеребцов, но читать и развлекать себя в одиночестве не умела. Мэри видела, что она томилась в этом вынужденном затворе, умирая со скуки, но её уязвленная гордость никогда не позволила бы в этом признаться. Она согласна была примириться с Беллой. Но, не оттолкнёт ли хозяйка Блэкберри Холла её руку?

- Пришла позлорадствовать надо мной, да? - Спросила неожиданно Белла, бесцеремонно разглядывая Мэри.

- Нет, вовсе не за этим.

Перейти на страницу:

Похожие книги