Читаем Мэри Сью полностью

— И, тем не менее, детям пора спать, — повторил директор школы. — Прошу всех несовершеннолетних покинуть площадь. До свидания, ребята.

— Мисс Симт, вас это тоже касается, — Акула появилась за спиной Мэй, будто специально ждала этого момента.

— Уже ухожу, миссис Гилбертс, — вздохнула Мэй. — Я попрощаться могу?

— Безусловно, — кивнула женщина.

— Спасибо, — Мэй вздохнула. — Мне надо идти, — грустно сообщила она Терри.

— Ужасно несправедливо, — вздохнул мужчина. — В Тауэре такое бы не прокатило.

— В Сити тоже, — согласилась Мэй. — Но здесь не Сити и не Тауэр.

— Можно мне тебя проводить?

— Конечно, — улыбнулась Мэй. — Только я живу тут недалеко.

— Жаль, — улыбнулся мужчина и предложил девушке согнутую в локте руку.

Терри проводил Мэй до самого дома, но и там они никак не могли расстаться. Они все говорили и говорили, обо всем на свете и одна тема плавно перетекала в другую.

— Мэй, — к дому Смитов подошел Полав. — Ой, прости, я не думал что ты не одна.

— Ничего, — улыбнулся Терри и встал со ступеньки, на которой сидел.

— Ты что-то хотел, Полав? — напомнила Мэй, потому что мужчина молчал. — Если ты к Сью, то она еще не вернулась.

— Вообще-то я хотел уточнить, не помирилась ли ты с отцом. Я завтра буду в Тауэре.

— Нет, — покачала головой Мэй.

— Значит, продукты тебе по-прежнему не покупать?

— Нет, не надо, спасибо.

— Ну если передумаешь или что-то изменится, то позвони мне, — сказал Полав.

— Обязательно, — пообещала девушка.

— Всего хорошего, — пожелал Полав и удалился.

— У тебя много поклонников, — улыбнулся Терри, смотря летчику в след.

— Ты о чем? — удивилась Мэй.

— О Полаве и о том мальчишке, который звал тебя петь, — улыбнулся мужчина. — Неужели ты сама не заметила?

— Ты преувеличиваешь. С Бо мы друзья, а Полав вообще не воспринимает меня всерьез.

— Почему?

— Он считает меня ребенком.

— Значит, он тебя совсем не знает, ты гораздо разумнее девочек твоего возраста.

Пока Мэй думала надо ли отвечать на этот комплимент или стоит промолчать, у соседского дома началась какая-то возня, а потом завизжала девушка. Терри тут же бросился на помощь. Выяснилось, что один из его солдат пристает к соседке Мэй.

— Прости, мне надо уйти, — виновато сказал Терри, держа своего подчиненного, за вывернутую руку. Нарушитель спокойствия был на голову выше, но, казалось, Терри не прикладывает ни малейшего усилия, чтобы удержать его. — Завтра придешь меня проводить?

— Приду, — пообещала девушка, тяжело вздохнула, глядя удаляющемуся новому другу в след, и пошла домой.

— Еще не спишь? — удивилась Сью, вернувшись домой.

— Не сплю, — отозвалась девушка, лежавшая на диване в гостиной.

— Я так понимаю, это красавец лейтенант не дает тебе уснуть?

— Угу, — Мэй села и подтянула колени к груди.

— Он тебя чем-то обидел? Он женат? Он гей? — выдала сразу кучу версий женщина, обеспокоенная тем, что ответ девушки был не слишком оптимистичным.

— Да нет, он разведен, и вообще замечательный, — грустно ответила девушка.

— Тогда объясни мне, с чего ты разнюнилась?

— Для него я пятнадцатилетняя девочка, понимаешь?

— Мне показалось, что весь вечер его это не сильно волновало.

— В том то и дело. Господи, ну почему он не встретился мне раньше или позже, когда я была бы самой собой, а не пятнадцатилетним ребенком?

— Вот ты о чем? — поняла, наконец, Сью.

— Может ему все рассказать? — Мэй с надеждой посмотрела на Сью.

— Можно, — согласилась женщина.

— А вдруг он рассердится и не захочет больше со мной общаться?

— И такое может быть.

— Сью, — воскликнула Мэй. — Ну, вот что ты говоришь?

— Детка, я могла бы сейчас начать убеждать тебя, что он обязательно все поймет и ему будет наплевать на то сколько тебе лет и что он даже обрадуется тому что ты уже взрослая и, в принципе, так тоже может быть. А может быть и по-другому и к этому тоже стоит быть готовой. Но прежде чем раскрывать карты, я бы посоветовала тебе пообщаться с ним хотя бы пару месяцев.

— Ты права, я дура, — тихо сказала Мэй. — Да и наверняка завтра мы с ним увидимся в последний раз. Я тут, он в Тауэре….

— Он тебе так понравился? — сочувственно спросила Сью.

— Да, — едва слышно отозвалась Мэй. — Мне впервые в жизни так легко и хорошо с совершенно незнакомым человеком вот так сразу, практически с первого слова.

— Тогда рискни. Не сразу, узнай его получше и если он тебя не разочарует, расскажи правду.

— А как ты думаешь, я ему тоже понравилась? — робко спросила Мэй.

— Думаю да, — улыбнулась Сью. — Иначе стал бы он на тебя весь вечер тратить.

— То же верно, — счастливо улыбнулась девушка и встала. — Ладно, пойду спать, завтра хочу встать пораньше.

— Спокойной ночи, — улыбнулась Сью. — Ох, молодежь, — покачала она головой. — Влюбленность, сомнения, надежды. Хорошо то как, — и отправилась к себе в комнату.

На главное площади, откуда уезжали солдаты было полно народу, наверное, тут собралось практически все население Кувера. Мальчишки крутились вокруг техники и с вожделением поглядывали на автоматы, девушки строили глазки солдатам.

— Я боялся что ты не придешь, — обрадовался появлению Мэй Терри.

— Я же обещала, — улыбнулась девушка.

— Можно я буду тебе звонить?

Перейти на страницу:

Похожие книги