Читаем Мэрианн полностью

— Нет… мне плохо… И это не ты! — Я попыталась отстраниться. — Раньше у тебя не было голоса! Слова просто появлялись моей голове…

— Это сон, а значит ты сама придумываешь мне голос. Даже назвала каким-то именем. Так говоришь тебе плохо? — Вместо ответа я опять уткнулась лицом ему в рубашку, особо не задумываясь что одеяло вообще-то сползло.

— Мне одиноко… и так тебя не хватало!

— Тш-ш… — Он мягко провёл ладонью по волосам. Меня всегда это успокаивало. Запустив пальцы мне в волосы, он провёл по волосам, словно расчёсывая. Спустя пару минут я действительно успокоилась.

— Почему ты не приходил раньше? Я столько лет звала и ждала тебя!

— Я тоже скучал. — Сказал вместо ответа. Я повернула голову в попытке увидеть лицо, но он лежал со стороны окна, а потому видела в лучшем случае очертания. Малоинформативно, но чего ещё ждать от сна. Но внезапно он наклонился и поцеловал. Сказать что я этого не ожидала — значит ничего не сказать. Сначала попыталась отпрянуть, но ночной гость удержал меня. Поцелуй был нежным и аккуратным, словно боялся, что убегу.

— Мы так далеко не заходили…

— Во сне возможно всё, так зачем себя ограничивать? Отдыхай. — Он снова начал гладить меня по голове, успокаивая.

— Не уходи… хотя бы до утра…

— Я буду рядом. Охранять твой сон.

Глава 4 "Искусство во мраке"

«Я дверь свою хочу покрасить в чёрный цвет.

Другого цвета у меня для двери нет.

Я вижу девушек, идущих по траве,

Но отвернусь, поскольку темень в голове.

(The Rolling Stones — "Paint It Black")

Проснувшись на утро, первым делом осмотрела комнату. И штора и тюль пребывали в том же состоянии, в каком я их оставила перед сном. Подушка рядом со мной была ровной и упругой. «Всё же это был сон», подумала я, проведя ладонью по подушке, где в моём сне спал друг. Солнце только поднималось над городом, окрашивая всё в нежные цвета. Скоро придёт Эмили, пора было вставать и собираться. Всё же произошедшее ночью придало сил и уверенности. Когда пришла служанка и предложила бордовое платье с открытыми плечами, и лёгким струящимся подолом я надела его с уверенностью и чувством собственного достоинства. Эмили не говорила практически ничего, впрочем стараясь и вовсе не пересекаться со мной глазами.

Роберт уже привычно ждал меня в столовой возле кабинета. Встретившись с чутким взглядом, почему-то смутилась, вспомнив ночь в комнате. Это не мог быть он. Как минимум, из-за языка. Во сне человек говорил чисто, без грамма акцента.

— Как вам спалось, Анна? — Спросил он внезапно, когда с утренней трапезой было почти покончено. Меня это удивило, потому как мы до этого сидели в полной тишине.

— Славно. Признаться, отвыкла от балов и вечер меня утомил. А как отдыхали вы?

— Представляете, мне снились вы.

— Да что вы? — Сердце казалось пропустило удар и дыхание сбилось с ритма.

— Представьте. Вероятно, я слишком много думал о вас на балу.

— От чего же?

— Дело в том, что вы и правда не знаете основные танцы и обычаи Герфельда. Моё упущение, что скомпрометировал вас перед обществом.

— И что вы предлагаете?

— Я кое-кого пригласил. Если вы окончили утреннюю трапезу, то я вас познакомлю.

Мы прошли в просторную комнату, где не было практически никакой мебели. Хореографический кабинет, поняла я, увидев в углу рояль, а на полу отчерченные чёрные квадраты.

— Нас учили по таким танцевать вальс. — Высказала я вслух.

Одна из стен была вся в зеркалах, у другой и стоял танцевальный станок. Когда мы вошли, то один из слуг поспешил вперёд нас к неприметной двери. Вернулся он с молодой парой. У девушки было длинное платье с разрезом до середины бедра. Волосы собраны в высокий тугой хвост. Молодому юноше было не больше двадцати. Белокурые пряди обрамляли лицо, приходя в движение от каждого его шага. Следом, когда я уже не ожидала, вышла пожилая женщина.

— Ваша Светлость. — Молодые люди поклонились Роберту и мне. Значит, уже осведомлены о том, кто я.

— Анна, знакомьтесь. Это Альберт и Адалаида.

— Можно Ада.

— Они обучат вас танцам танго и фокстрот. Попутно познакомят с вальсом и ещё парой основных танцев.

— Но я умею танцевать вальс!

— К сожалению, только один вид, а их несколько. Эмма — ваш концертмейстер, она будет вам аккомпанировать. — Сказав это, король уже развернулся и собрался уходить.

— Но… Роберт, к чему мне это?

— Чтобы не повторять неловких ситуация как вчера, это же очевидно. — Король даже не вернулся, обернувшись вполоборота.

— Допустим. Мы можем поговорить? Отдельно.

— Не сейчас. У меня много работы.

Не дожидаясь моего ответа, он быстро покинул комнату. Мне ничего не оставалось, кроме как возмущённо молчать. Выдохнув, ещё раз оглядела окружение.

— Ваша Светлость, — подал первым голос Альберт, когда молчание затянулось и все поняли, что я не собираюсь уходить, — предлагаю начать с разогрева, потом мы посмотрим на ваши знания и приступим к заполнению пробелов в ваших навыках и познаниях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература