Читаем Мэрианн. Минуя войну полностью

Неожиданно для самой себя, я рассмеялась. Ещё раз критично оглядев собравшийся у костра отряд, поняла, что он мне нравится. Весь! Именно тем составом, который был сейчас. Включая фрайфолов, герфельдов и сициадца. Все такие разные, но дополняющие друг друга и понимающие с полуслова. Даже шутя друг над другом, они не оскорбляли, а держали в тонусе.

— Так где знаменитая армия с кровавой розой на груди?

— Ну армией назвать сложно, даже не гвардия, так, с десяток. Здесь, недалеко. Бдят покой прекрасной княжны.

— Наглядно в этом и есть разница между верностью и исполнительностью. — Сказала отстранённо, принимая плошку с мясом и зеленью.

— Продолжение будет?

— Верность — это выбор. Речь как о долге монарху, так и внутри личных отношений. Притихший Лир меня поймёт и поправит если что. Исполнительность — это довести дело до конца, потому что приказали. Вот я звала вас с собой?

— Нет. — Отряд задумался и замявшись посмотрели в разные стороны.

— Спрашивать что вы здесь делаете и кого забыли не буду. Спрошу как нашли меня и знали куда идти.

— Я сказала. — Мне оставалось только заинтересованно посмотреть на Элейну в ожидании пояснений. — Вы сами говорили о Катерине. Сомневаюсь, что вы бы позволили драгоценному Пламени переломать ноги в скалах, значит поехали бы главной дорогой.

— Так просто… — Я усмехнулась, — допустим, но как узнали что именно здесь? Может, я бы уехала дальше или наоборот, услышав два отряда затихла и притаилась, позволяя вам проехать мимо.

— Княжна, мы с вами провели времени больше, чем вы были дома, — начал Йохан с мягкой улыбкой, — неужели вы правда думаете, что мы бы позволили вам ввязаться в очередную авантюру…

— Одной? — Перебил Кетиль, широко улыбаясь.

— Вы только подумали, а мы уже там, княже. — Всё же подал голос Лир, присоединяясь к сказанному. Желая влиться, Джулиано то ли пропел, то ли проворковал что-то никому не понятное на своём родном языке. Вот только прозвучало это крайне инородно. Смысл спетой цитаты мы не поняли даже изучая язык.

— Не считая этих, — беззлобно усмехнулся Йохан, указывая на сициадца, герфельдов и скрипача, — они ещё не привыкли к вашим заскокам. То есть, спонтанным решениям.

— Как-то вы слишком языкастые сегодня! — Я возмущенно отставила пустую плошку в сторону.

— Они просто обиделись, что вы их бросили, вот и вредничают. — Пожал худыми плечами скрипач Дэвид.

— А ты?

— А я всегда такой. Вредный.

— Нет, с моим отрядом всё очевидно, с гостем из зарубежья тоже в целом понятно, но что здесь делаешь ты? Я не звала и не приглашала тебя.

— Вам и не нужны слова. Но вы громко думаете, — скрипач плавным движением взял лежащие рядом скрипку со смычком, — бывают моменты, когда взгляд, дыхание и движения говорят прекраснее любых слов…

Смычок заскользил по скрипке, извлекая приятную мелодию. Сначала насыщенную, но нежную. Спустя ещё такт, она неуловимо сменилась на яркую и чувственную.

— И что это сейчас было? — Высказал общую мысль Кетиль.

— Герфельд… — я на секунду спрятала лицо в ладонях, но почти сразу посмотрела на скрипача. — Дэвид, Хель тебя раздери, ты выходец Герфельда? Прибыл с отрядом? Тебя Роберт подослал? Как же подло…

Почему-то такое простое открытие меня ужасно разозлило. Окажись он с Крэйвола, Партоломеев или Думонд, я бы отреагировала и приняла это проще. Дэвид перестал играть, удивлённо переводя взгляд с меня на остальных членов отряда.

— Княжна, прошу меня извинить, но я не понимаю.

— Просто вернись к отряду, с которым прибыл во Фрайфол. Странно, что я не заметила тебя на корабле, раз вместе бежали с островов.

Совершенно потеряв настроение, я встала, намереваясь собирать вещи. Пока мы общались солнце ужа давно встало.

— Я прибыл во Фрайфол много лет назад. Да, я действительно герфельд, но оставил отчий дом, подобно Билли и Клоду.

— И что же забыл в чуждом холодном крае? — Я резко обернулась, скрестив руки на груди. Доверия Дэвид пока так и не вызывал.

— Свободу.

— Ты был каторжником? Приговорён к виселице или темнице?

— Я бы тогда не посмел осквернить своим присутствием знаменитый отряд княжны. Но я много слышал о свободном народе. Весёлом, немного грубоватом, но искреннем. Я тогда был безусым юнцом, сбежал сразу после урока музицирования. Увесистое оружие не осилил, но увидел ваших музыкантов, что были духом сражения. Тогда примкнул к армии князя Алана. С тех пор нота — мой клинок.

— Герфельд — он и во Фрайфоле герфельд. — Усмехнулась я аналогии последней фразы скрипача, не сводя взгляда со смычка с металлической вставкой на всём протяжении древка. Вблизи стало видно, что оно остро заточено и в действительности является лезвием. Таким действительно можно убить.

— Его порекомендовал Къяр, — Заступился за нового друга Йохан, — тот воитель, что спас нас зимой от уличных беспризорников.

— Помню такого. С одним глазом и великолепным владением кинжалами. Допустим. Пусть будет так. До Бранда конечно не дотянет, но раз сам Къяр поспособствовал… Бравый опытный воитель кого попало советовать не станет. Собираемся и выступаем.

Уже собирая свои вещи грустно усмехнулась, услышав тихий разговор за спиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы