Читаем Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир полностью

Новым днем девушка собиралась в гости в дом миссис Куинн с Джуди; к ней неожиданно постучали. За порогом стоял веселый Ангус и внезапно пригласил на прогулку. Лиони немного терялась поначалу, но всё же извинилась и отказалась. Лицо мужчины тут же исказилось, ноздри раздулись схоже с привычкой брата, к тому же девушка не особо объяснила причину отворота, лишь сказав о других запланированных делах. Набалованный и любимый сынок маменьки, естественно, обиделся, задели его самолюбие, ведь до этого никто из приличных дама не вел себя подобным образом с ним. Лиони натянула улыбку и начала закрывать дверь, услышав колкие слова:

– Наверняка это ассистирование ботанику…

Намёк неоднозначный, но в принципе понятен, девушка смело ответила:

– Цветоводу…

Ангус разинул рот на некую дерзость и резко развернулся.

Произошло намеченное, и карета повезла пару в гости. Обитель семьи Куинн находилась недалеко, однако нужно было ехать сквозь негустой лесок; хозяин даже нанимал людей, в том числе местных, чтобы вырубили некоторые деревья и освободили больше пространства для экипажей, ибо он беспокоился о безопасности, в частности любимой жены. Лиони вновь любовалась в окно красотой природы; доносился приятный аромат цветов и пение различных птичек, каких она еще никогда не встречала раньше. Дом также стоял среди растительности, выглядел по-своему необычно, напоминая испанский либо португальский стиль. Один этаж, овальный парадный вход с деревянной дверью, над ним навес со столбиками, окна соответственно овалом вверху, слева у угла имелось самое большое, видимо, для гостиной; стены белые, крыша тёмная, рядом стояла еще одна похожая пристройка поменьше. Где-то позади были амбар и конюшня. Встретила белокожая взрослая служанка по имени Анита и проводила внутрь. При входе увиделся вполне просторный коридор, ведущий вперед к дверям, чуть дальше от парадного входа – двери направо, а ближе налево действительно в гостиную. Там неподалеку лицом стояла молодая женщина с легкой улыбкой, ожидая гостей, держа ладони вместе чуть навесу. У нее был высокий рост, статная фигура с длинной лебединой шеей; сразу после стана завлекал ее взгляд: карие глаза в целом небольшие с интересным разрезом, словно чуть вытянутые к концу некой характерной «стрелочкой» с загибающимися ресничками, тёмные бровки в виде «домика»; на фоне резковатой трапециевидной формы лица носик смотрелся маленьким и коротковатым, будто пуговка с аккуратными ноздрями, губки узорные средние, над верхней справа родинка; высокий, но красивый гладкий лоб с вьющимся длинным, достаточно густым волосом на голове коричневого оттенка, частью объемно заколотым, а остальные пряди падали на спину. В вытянутых вверх ушах, ненароком напоминающих как у мышки, были надеты висячие серьги в сдержанном стиле с камнем. Касательно взгляда, то он был явно интригующий или, лучше сказать, завлекающий, с ноткой плутовской шаловливости, притом, возможно, небезобидной… В женщине определённо присутствовала своя изюминка и также свои тайны… На ней белое красивое непышное платье с прямым вырезом горловины в ажурном синем обрамлении, рукав до локтя, тоже окаймлен. Голова была слегка приподнята в показе некой гордости и будто обладания знатным родом, однако поза не относилась к прямому высокомерию, скорее просто такая манера или стойкость характера. В легком прищуре она поприветствовала и мягким движением руки показала присесть на софы между столиком. В конце зала имелась широкая овальная арка, ведущая на улицу во внутренний загороженный двор.

– Вижу, у тебя появилась еще одна подруга, – на своей позитивной загадочной нотке произнесла хозяйка.

Джуди улыбчиво кивнула и представила гостью.

– Очень приятно, у тебя прекрасное имя. А меня зовут Катарина, – произнесла в ответ дама.

Лиони доброжелательно поблагодарила, назвав женщину миссис Куинн, на что та сразу спокойным тоном исправила:

– О, нет, это не моя фамилия, слишком неинтересная, – отшутилась, плавно покачав головой в стороны.

На вопрос об имени, она полностью назвала себя как Катарина Мария Фернанда Джанфранческо Ласерда. Обе гостьи удивились, простая Джуди вовсе разинула рот. Даже имя подтверждало замысловатость личности.

– Может, чаю или кофе? – предложила хозяйка, следом с улыбкой исподлобья покосилась на Джуди и добавила: – Или порто…

Та похихикала, прикрыв смущённо ладонью рот.

– А что делает супруг? – поинтересовалась едва ли не шепотом.

Катарина наклонилась ближе и с некой ноткой иронии сказала:

– Как обычно, болеет…

Лиони не поняла и уточнила, получив новую порцию иронии или даже пренебрежительности.

– Такой возраст… то суставы ломит, то спина болит…

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука / Научная литература
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения