Читаем Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир полностью

За это время произошла вынужденная свадьба, и Лиони стала женой. В церковь она идти не хотела и по просьбе Рэндала священник пришел на дом в качестве исключения за хорошую оплату. Однако многие прихожане узнали о таком, по их мнению, неуважительном поступке по отношению к вере и осудили богохульную девицу. На улице проходящие стали коситься и перешёптываться. Невеста надела платье, которое ей выбрал сам жених, ей было все равно в чем вступать в брак, что ненавистен. Длинная фата полностью закрывала ее лицо, дабы не было видно норовящих пробиться слез. По окончании обряда священник уехал, в дом приглашены некоторые гости, ибо совсем без свидетелей выглядело бы странно и невежливо, и потом, престарелому новоиспечённому мужу очень хотелось показать красивую, молодую «статуэтку», украшающую теперь его дом. Из числа гостей была соседка Эдварда, Грейс не пришла, сославшись на внезапную хворь; приехали Джим с женой, некоторые коллеги и друзья мистера Далтона, а значит такие же самодовольные богачи. У одного и впрямь была тоже довольно молодая супруга и маленький сынишка лет шести. Белокурая дама тихо подбодрила унылую невесту и сказала, что со временем она привыкнет, особенно сблизит рождение ребенка. От слов женщины Лиони, наоборот, стало еще тошнотворнее. Брат также заметил грусть на лице сестренки, но с ним рядом постоянно была супруга, отлучаясь лишь на минуту за очередным бокалом вина. В итоге дама весьма набралась и с трудом могла передвигаться, Джиму пришлось уехать раньше, отвезти Изабель домой.

Очень долгий и утомительный день первой в жизни фальшивой «недосвадьбы» наконец-то закончился. Парад лицемерия, лжи и криводушия утих. Лиони села на край кровати в комнате, которую ей любезно выделил хозяин, и долго размышляла о том, куда повернулась ее никчемная жизнь и к чему это всё ведет. Она даже представить не могла раньше такой свадьбы и тем более такого мужа. Лишь мысли о дорогой Дороти придавали ей сил. Сегодня благо обошлось без брачной ночи, престарелый супруг сам устал и, выпив крепкого рома, уснул в другой комнате.

Новым днем Лиони поинтересовалась у главного слуги, не приехала ли новая служанка, на что тот ответил отрицательно. Мистер Далтон же принес весть, что посланный человек уже на пути к дому. Он пригласил Лиони к ужину и позже посетил ее спальню с рюмками рома, предложив одну ей. Девушка затревожилась, стала напоминать об обещании дать ей время и не давить, но теперешний муж был не согласен и не понимал, к чему эти все глупости, ведь они все равно уже женаты. После ее усердного отрицания он стал раздражаться, друзья и без того подтрунивали о его бессилии и нежелании молодой жены. Нависнув тучей над хрупкой Лиони, Рэндал начал даже угрожать, что сейчас позовет кучера и повелит ему ее держать. Шокированная девушка подскочила с места, но не успела убежать, мужчина схватил за руку и нанес ладошкой смачный шлепок по щеке, дабы успокоить. Разозленный он разбил рюмки о пол и направился к выходу, где в коридоре едва не наткнулся на пришедшую на крики служанку. Хозяин велел дать тряпку и веник его жене и пусть та сама всё убирает, коли вместо полноценной супруги выбрала иной путь.

Вскоре к дому подъехала крытая карета с посланным слугой за Дороти. Лиони с нетерпением и суетой понеслась на улицу встречать. Дверь отворилась и оттуда появилась белая морщинистая ладонь, следом вышла пассажирка. Лиони громко и звучно ахнула, пошатнувшись на месте; рот не мог закрыться, а глаза округлились до нельзя. Перед ней стояла абсолютно незнакомая зрелая женщина.

– Кто это? Что это всё значит? – сквозь ошеломление спросила девушка слугу рядом.

– Это Дороти, мэм, – ответил спокойно тот. – Мы привезли ее.

Лиони смотрела на незнакомку и медленно, с растерянностью закачала отрицательно головой.

– Это ведь не она, вы привезли другого человека… – повторила, едва не плача.

– О, миссис Далтон, ошибки быть не может, мы следовали четким инструкциям мистера Далтона.

Лиони вдруг негромко вымолвила:

– Я не миссис Далтон, а это не моя Дороти.

Вслед она вдруг воскликнула для всех намного слышнее:

– Я не хочу вас видеть, убирайтесь прочь!

Повернулась и хотела побежать, однако позади оказался супруг и принялся успокаивать.

– Ты специально это сделал, ты обманул меня! – сквозь слезы кричала девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука / Научная литература
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения