Читаем Мерле и Стеклянное Слово полностью

Мерле с облегчением перевела дух, снова увидев Серафина верхом на Лалапее. Она даже забыла на миг о ледяном холоде. Но мороз снова напомнил о себе. По-прежнему шел снег и дул жесткий ветер.

— Что теперь? — спросил Фермитракс.

— Идем по мосту, предложила Мерле. — У кого-нибудь есть идея лучше?

И восемь львиных лап зашагали вперед. Никто не знал, что ожидает их по ту сторону плотной снеговой завесы.

Но через несколько минут Фермитракс снова остановился. Мерле в тот же миг различила препятствие.

Кто-то сидел на мосту, скрестив ноги.

У человека были соломенного цвета волосы и очень светлая кожа. Человек казался вылепленным из снега. Голова откинута назад, закрытые глаза устремлены вверх. Костлявые руки сцеплены вокруг коленей, на руках явственно проступают синие жилы.

— Он медитирует, — поразилась Лалапея.

— Нет, — тихо сказала Мерле. — Он ищет.

Зимний Холод опустил голову и устало взглянул на них.


ЕДИНСТВЕННЫЙ ПУТЬ

Казалось даже, что он их ждал.

— Мерле, — сказал он, это прозвучало ни радостно, ни сердито. — Она здесь. Летняя Жара здесь.

— Я знаю.

Фермитракс был в двух шагах от него.

— Не подходи ближе, — сказал Холод. — Вы все обледенеете, если прикоснетесь ко мне.

— Ты убил сфинксов, — сказала Мерле.

— Да.

— Сколько их еще осталось?

— Не знаю. Их недостаточно, чтобы противостоять мне.

— Ты знаешь, где они спрятали Летнюю Жару?

Холод кивнул и указал на пропасть.

— Там, внизу? — Мерле с трудом вытягивала из него каждое слово.

Еще один кивок. Только теперь она заметила, что плотный снег лежал вокруг него полукругом. В его волосах не застряла ни одна льдинка, к одежде не прилипли хлопья. И даже дыхание не выходило облачком изо рта. Получалось, что сам Зимний Холод вовсе не был частью того времени года, которое он воплощал.

— Я добрался до этого места, — сказал он, — но не в моей власти сделать последний шаг.

— Не понимаю.

— Летнюю Жару удерживают на дне этой шахты. Больше нет никаких входов. Я все обыскал.

— И что?

Холод криво и как-то жалко улыбнулся.

— Как туда попасть? Спрыгнуть вниз?

А она-то думала, что такое существо, как он, должно уметь летать. Если нужно. А он не умел. Он наслал на страну фараонов и на Железное Око новое оледенение, но до дна шахты добраться не мог.

— И давно ты здесь сидишь?

Холод кивнул:

— Слишком давно.

— Он жалкий плакса, фыркнула Королева Флюирия. — Только и знает, что устраивать вокруг себя весь этот грохот, шум и тарарам.

«Не будь такой вредной», — подумала Мерле.

— Плакса-плакса-плакса! — Будь у Королевы губы, она бы их скривила. — Сколько времени он здесь торчит? Он лишь незадолго до нас покинул Ад.

«Он… как бы это сказать? Ну да, чувствительный. Он преувеличивает».

— Чувствительный? Он лгун! Если он за такое короткое время добрался от пирамиды до дельты да еще успел обежать все Око и заморозить сотни сфинксов, то выходит, он очень даже расторопный, ты не находишь?

Мерле оглянулась через плечо на Фермитракса и Лалапею, Обоим не терпелось двинуться дальше, но странное существо, загородившее дорогу, чем-то их смущало.

Мерле снова повернулась к Зимнему Холоду.

— Ты и вправду не умеешь летать?

— Я не могу летать там, внизу. Я езжу верхом на ледяных ветрах и снежных бурях. Но здесь это не имеет значения.

— Что ты хочешь этим сказать?

Он снова испустил глубокий вздох, а Королева демонстративно охнула.

— Я объясню это тебе и твоим друзьям, Мерле, если они захотят меня выслушать.

Серафин буркнул;

— А что нам остается?

— Летняя Жара находится на дне шахты. Ее сила, ее, если угодно, энергия, обычно поднимается по стволу шахты вверх. Ни один человек не смог бы спуститься на дно, он сгорел бы в одно мгновение.

Мерле нервно передвинулась на спине Фермитракса и глянула вниз. В глубине был только бело-серый хаос. И она все больше мерзла, просто ужасно.

— Мое присутствие здесь, в шахте, прерывает ток жары, — продолжил он. — Лед и пламя встречаются где-то на полдороге от меня к ней. Снег мгновенно тает, холод превращается в жару. Иногда, если они встречаются, бушуют грозы и бури. Я мог бы приказать ледяным ветрам снести меня вниз. Но Летняя Жара в плену и не владеет своей энергией. Она ослабела и не может остыть, как обычно, во время наших встреч. Ветры превратятся в легкую прохладу, лед растает, а сам я… Ну, представь себе снежок на раскаленной плите. — Он закрыл лицо костлявыми руками. — Теперь ясно?

Мерле печально кивнула.

— Значит, тебе понятна полная безнадежность моего положения? — спросил Холод.

— Это все вранье, — ехидно заметила Королева. — Дядя чуть не истребил целый народ, а теперь сидит и хнычет.

— Ты могла бы проявить хоть каплю сочувствия, — упрекнула ее Мерле.

— Терпеть его не могу!

— Тебя тоже все боги не так уж обожали.

— Спроси его, слышал ли он когда-нибудь о достойном поведении, — предложила Королева.

— И не подумаю.

— Я могла бы сделать это за тебя.

— Прекрати!

Мерле, — вмешался Серафин. — Что теперь? Не можем же мы торчать здесь целую вечность?

Конечно. Она продрогла до костей.

— Я знаю, что делать, заявил Фермитракс.

Все замолчали, только Королева неохотно проворчала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мерле

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей