Читаем Merry dancers (СИ) полностью

— Нет-нет, что ты! — внезапно затараторила Джоконда, сбросив руку Риддла. — Том попросил меня помочь ему принести вредноскопы для профессора Меррисот из «Дервиш и Бенгз», — но, судя по лицам подруг, оправдания явно не достигли цели. Мередит откровенно ухмылялась, смакуя новые сплетни, а Элоис переминалась с ноги на ногу, радуясь за Джоконду, наконец-то получившую самого желанного парня Хогвартса. — Мередит, прекрати на меня так смотреть! Это не свидание! — разозлилась Джеки, но порозовевшие щечки дали еще больший повод расценивать всё как прогулку влюбленных.

Она яростно затянула серый шерстяной шарф потуже и накинула на голову меховой капюшон так, что бронзовые волосы подались вперед и закрыли горящие щечки.

— Идем, — она повернулась и пошла к выходу: в каждом шаге читалось одновременно смущение и раздражение.

— До свидания, — спокойно сказал Том и, усмехнувшись, последовал за Джокондой, уже скрывшейся за большими дверями.

Элоис и Мередит сверлили его спину взглядами до самого выхода. Что ж, пускай сочиняют любовную историю для Хогвартса, скоро все их домыслы превратятся в правду.

Она стояла с той стороны дверей, натягивая варежки, изо рта при выдохе выходил пар, ведь на улице было ниже нуля. Том последовал её примеру, достав перчатки из кармана зимней мантии. На улице совсем стемнело, но выпавший снег отражал свет луны и звезд, позволяя разглядеть дорогу до Хогсмида. Если температура поползет вверх, то на улице будет слякоть, грязь, а от снега не останется и следа. Вдалеке Том увидел яркое освещение вечернего стадиона, где, словно мухи возле яркой лампы, кружили слизеринцы на метлах. Цигнус совсем с ума сошел, заставляя команду тренироваться после захода солнца, но он слишком сильно хотел выиграть кубок по квиддичу, который в прошлом году достался гриффиндорцам.

Они шли молча. Полумрак тропинки до деревушки и осторожные шаги по ковру из снега, который мог скрывать опасности…

— Ай! — воскликнула Джеки, споткнулась о корягу и упала на снег.

Она нырнула в сугроб лицом вперед, не успев выставить руки для защиты. От нее донеслось несколько не очень красивых ругательств, и Том невольно засмеялся. После некоторой возни в снегу ей всё же удалось принять сидячее положение.

— С тобой всё в порядке? — поинтересовался Риддл, предлагая руку помощи.

— А ты как думаешь? — возмутилась она, но замерла на месте, не принимая руки.

Джоконда разглядывала Тома в свете луны: молочно-белая кожа словно светилась, отражая блеск песчинок звезд: поразительно красиво и, в то же время, так неестественно, что впору испугаться и убежать. Было в его внешности что-то таинственное. Она бесшумно сглотнула, буквально любуясь молодым человеком, и уже было забыла, где находится и что есть какое-то задание от Меррисот, не имеющее смысла. Нет, конечно, Мередит и Элоис всё неправильно поняли, ведь это не свидание! Вот только Том не отрицал этого… И почему она так беззастенчиво пялится на его бледные губы и зачем провела так много времени перед зеркалом до встречи? Ничего особенного Джоконда не сотворила со своей внешностью, и даже наоборот: надела старый выцветший шарф, отысканный у бабушки, словно протест своим чувствам. А он улыбался так непривычно и так искренне...

— Ты так и будешь там сидеть? — спросил он, продолжая улыбаться.

— Д-да, то есть, нет, — опомнилась Джеки, но, услышав его смех, недовольно сложила руки на груди и постаралась скрыть наваждение за недовольством. — Чего смеешься?

— У тебя на голове сугроб, — констатировал он и мягко потрепал её по голове, смахивая рыхлый снег. Похоже, во время полета на землю с неё слетел капюшон. — Давай, вставай, а то простудишься, и я буду чувствовать себя виноватым.

Джоконда вздрогнула от такого проявления заботы — всего лишь мимолетный жест руки, когда он стряхивал снег, а она покраснела до кончиков пальцев ног: ещё хорошо, что в вечернем полумраке ничего не видно. Совсем не хотелось вновь стать для Тома пустышкой, надоедающей своим обществом.

— Нечего надо мной смеяться! — продолжала возмущаться Джеки, которая была не в состоянии найти в себе силы оправиться от его прикосновений.

Том обошел её сзади и, не дожидаясь протестов, поднял на ноги, но, выбрав неправильный центр тяжести, Джоконда едва не завалилась на бок.

— Тихо-тихо, — шепнул Том, снова подхватывая её.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новая критика. Контексты и смыслы российской поп-музыки
Новая критика. Контексты и смыслы российской поп-музыки

Институт музыкальных инициатив представляет первый выпуск книжной серии «Новая критика» — сборник текстов, которые предлагают новые точки зрения на постсоветскую популярную музыку и осмысляют ее в широком социокультурном контексте.Почему ветераны «Нашего радио» стали играть ультраправый рок? Как связаны Линда, Жанна Агузарова и киберфеминизм? Почему в клипах 1990-х все время идет дождь? Как в баттле Славы КПСС и Оксимирона отразились ключевые культурные конфликты ХХI века? Почему русские рэперы раньше воспевали свой район, а теперь читают про торговые центры? Как российские постпанк-группы сумели прославиться в Латинской Америке?Внутри — ответы на эти и многие другие интересные вопросы.

Александр Витальевич Горбачёв , Алексей Царев , Артем Абрамов , Марко Биазиоли , Михаил Киселёв

Музыка / Прочее / Культура и искусство