Читаем Merry dancers (СИ) полностью

— Почему ты так уверен, что это не она? — Альбус огляделся по сторонам в поисках любопытных свидетелей разговора, но на них никто не обращал внимания; поблизости находилась лишь старенькая волшебница — одна из тех, кто избыток свободного времени и энтузиазма направляет на дружеские визиты к как можно большему количеству лекарей. — Неужели ты забыл, как исчезла Моргана? — к концу фразы он понизил голос до шепота.

— Это нелепо, прошло только семь лет, Авроре тогда не было и четырех! — возразил Аберфорт. — Неужели ты не смог отличить одиннадцатилетнюю девочку от семнадцатилетней, Альбус?

— Кто здесь мистер Бойль? — Целительница с картой в руках обвела взглядом шестерых присутствующих в приемном отделении и, найдя пациента, неуверенно поднявшего руку, на мгновение поморщилась. — Идите за мной, — скомандовала она и, развернувшись, пошла по коридору в сторону лестниц.

Братья проводили взглядом вскочившего с места волшебника, покрытого карбункулами, и вернулись к разговору:

— Она могла вернуться так же, как внезапно исчезла, — стал убеждать Альбус. — Со временем шутки плохи.

— Это звучит неправдоподобно, — открестился Аберфорт. — Не понимаю, зачем ты втягиваешь меня в это?

Альбус внимательно взглянул в серые глаза своего брата, словно искал в них поддержки. Та самая фирменная улыбка на его лице неизменно раздражала Аберфорта вот уже долгие десятилетия.

— Неужели тебе не интересно? Она может быть твоей внучкой!

— Серые глаза могут быть у кого угодно, Альбус! — ворчливо отозвался брат, прекрасно понимая, о чем ему втолковывают. — И не смей сравнивать её с Арианой! — еще больше сердился Аберфорт. Он до сих пор не простил Альбусу смерти младшей сестры, но не мог не заметить, что девушка не просто отдаленно напоминает ее, а действительно является практически точной копией погибшей много лет назад Арианы.

— Как насчет носа и скул? Даже взгляд — она очень похожа на Моргану, — Альбус вовсе не сердился на него, но нужно было определенное давление, поэтому он проигнорировал замечание о погибшей Ариане, стараясь ставить в пример не её, а дочь Аберфорта.

— Альбус, твои доводы притянуты за уши! — возмутился тот; еще немного, и он просто встанет и уйдет.

— Не заставляй меня их сравнивать, ты и сам прекрасно видишь, — спокойно констатировал Альбус, поглядывая на открытую дверь в коридор первого этажа. Он не ждал понимания от брата, но стремился ускорить встречу с девушкой, чтобы доказать Аберфорту свою правоту. — И потом: разве ты не помнишь, что еще в детстве она так сильно ее напоминала?

В проеме появился молодой мужчина в медицинской мантии и с колпаком на голове, скрывающим рыжеватые волосы. Как и остальные колдомедики, он пристально оглядел ожидающих приема волшебников, но не проронил ни слова. Он безошибочно нашел тех, кто ему нужен. Альбус встал с неудобного деревянного стула и протянул руку подошедшему магу.

— Мистер Дамблдор, — мужчина пожал руку одному волшебнику и повернулся к насупившемуся Аберфорту. — И… мистер Дамблдор. — Младший брат неохотно ответил на рукопожатие сияющего улыбкой колдомедика.— Меня зовут Николас Уортли, можно просто Николас, я лечащий врач девочки. О, наконец-то мы вас нашли, точнее, вы — Джину. Пойдемте со мной, — он предложил братьям пройти в коридор первыми и продолжил разговор: — Её подбросили к нам неделю назад, мы уж думали, что никто и не придет, однако статья в Пророке оказалась куда более действенной, чем помощь аврората; вы же прочли объявление в газете?

— Подбросили? — перебил Альбус, игнорируя вопрос.

— Да, простите, вы же всего не знаете, — целитель замедлил ход, чтобы успеть рассказать историю, ведь до нужной палаты оставалось всего несколько футов. — Джину, с вашего позволения буду называть её так, мы привыкли, подбросили к порогу Святого Мунго. То есть, её доставил домовой эльф. Целительница Хейли, бывшая очевидицей, не смогла разглядеть на нём знаков принадлежности какому-либо роду.

Альбус остановился: на его лице читалось выражение сосредоточенности.

— Николас, что вы еще знаете?

— О, всего крупицы. На ней была странная униформа: мы полагаем, что она могла быть пленницей, — колдомедик говорил не слишком уверенно, стараясь не вводить Дамблдоров в заблуждение домыслами. — На одежде были обнаружены следы ингредиентов какого-то зелья: белладонны, селитры и кусочки кожи бумсланга, — похоже, что целитель сам не понимал, о чем говорит. — Это странно, белладонна используется в приготовлении сонных зелий и некоторых ядов; селитра вообще нужна только для проявления колдографий, а кожа бумсланга…

— Для оборотного зелья, — задумчиво завершил старший Дамблдор. Он снял очки и протер их о ткань зимней мантии, висевшей на сгибе локтя. — В этом нет никакого смысла.

— И если имелись другие следы, они, скорее всего, испарились. Никакого зелья, содержащего три оставшихся на одежде ингредиента, не существует.

— Может, зелий было несколько? — неожиданно вступил в разговор Аберфорт. — Это наводит на мысль, что над девочкой проводили эксперименты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новая критика. Контексты и смыслы российской поп-музыки
Новая критика. Контексты и смыслы российской поп-музыки

Институт музыкальных инициатив представляет первый выпуск книжной серии «Новая критика» — сборник текстов, которые предлагают новые точки зрения на постсоветскую популярную музыку и осмысляют ее в широком социокультурном контексте.Почему ветераны «Нашего радио» стали играть ультраправый рок? Как связаны Линда, Жанна Агузарова и киберфеминизм? Почему в клипах 1990-х все время идет дождь? Как в баттле Славы КПСС и Оксимирона отразились ключевые культурные конфликты ХХI века? Почему русские рэперы раньше воспевали свой район, а теперь читают про торговые центры? Как российские постпанк-группы сумели прославиться в Латинской Америке?Внутри — ответы на эти и многие другие интересные вопросы.

Александр Витальевич Горбачёв , Алексей Царев , Артем Абрамов , Марко Биазиоли , Михаил Киселёв

Музыка / Прочее / Культура и искусство