Читаем Merry dancers (СИ) полностью

— Но это едва не случилось! — Том навис над Каспаром грозовой тучей; его глаза метали молнии. — Ты — дурак! Именно псилоцибе конская убила Джеки, как у тебя ума хватило взять флакон с ней из Тайной комнаты! — он оставил часть ингредиента в хранилище Слизерина, а Каспар, распознав, что это за гадость, решил поступить по-своему. — Если Уидмор и хотел воскресить свою жену при помощи Джеки, то он сварил неправильное зелье! Каспар, чем ты думал? Аврора едва не погибла от отравления в больнице!

— Я же не знал! — запальчиво возразил тот.

И тут Том не выдержал: замахнувшись кулаком, он с силой врезал Каспару по челюсти. Тот упал, не удержав равновесия и, находясь в шоковом состоянии, широко раскрытыми глазами смотрел на разъяренного друга. Том рывком дёрнул вверх рукав своей рубашки и взглянул на часы.

— Мне пора, у меня встреча с профессором Дамблдором, — проскрежетал он, пытаясь успокоиться, потом встряхнул отбитым кулаком и двинулся к двери.

— Том… — казалось, Каспар и не заметил, что ему только что съездили по лицу. — Ты… она так важна для тебя?

Тот остановился у выхода, так и не схватившись за ручку. Дыхание Тома отнюдь не было ровным, он дышал как загнанный зверь.

— Это тебя не касается... — выплюнул он, а затем вышел, спустился на первый этаж и покинул дом Краучей, чтобы отправиться в больницу Святого Мунго…


Запах множества зелий и странного вида посетители. Одного мага будто окунули в оранжевую краску — его лицо цветом напоминало апельсин, женщина возле стола регистрации, добиваясь приёма вне очереди, придерживала раздувшуюся до размера арбуза щеку, однако пухленькая колдомедик приемного покоя отвечала коротко и даже не глядела на нее. Там же, пытаясь вклиниться в разговор, возле стола стояла непутевая мамаша, чей сыночек лет пяти парил под потолком, опоясанный веревкой наподобие поводка.

— Прошу прощения…

— Молодой человек, здесь вообще-то очередь! — возмутилась женщина с ребенком на привязи.

Том вежливо улыбнулся и взглянул на малыша, отдирающего куски треснувшей штукатурки с потолка.

— Я не на прием, мэм, я посетитель…

— К кому? — не отрываясь от записей, спросила колдомедик.

— Аврора Уинтер, — сообщил Том, — у неё отравление, — уточнил он, чтобы та не рылась в записях ненужных отделений, но она неожиданно подняла на него взгляд и сузила глаза.

— А, вы, собственно, кто? К ней прием строго ограничен, — подозрительно спросила колдомедик басовитым голосом, но заметив в руке Тома букет из ромашек, немного расслабилась.

— Мерлин, вы что, Том Риддл? — неожиданно вступила в разговор женщина с огромной щекой. — Тот самый? Это вам пришлось несладко из-за клеветы этого убийцы? Я читала в «Ежедневном пророке», ужасный случай… А Аврора Уинтер — эта та самая девочка? Последняя жертва?

Взгляды ближайших посетителей, ожидающих приема, как по команде обратились к нему, а ведьма, сидящая за регистрационным столом, поднялась с места и предложила ему проследовать за собой под шепоток, моментально наполнивший приемный покой. Провожатая оказалась выше его самого на голову, что давало некие подозрения о её родстве с хагридовыми предками. Тому сложновато было выглядывать из-за ее массивной спины, чтобы понять, куда его ведут, но взгляд зацепил табличку «Отделение травм от рукотворных предметов».

— Мэм, разве нам сюда? — уточнил он неуверенно.

— Аврору Уинтер забрала к себе Эмма Хейли, а она заведующая этим отделением, — пояснила она равнодушно и остановилась так внезапно, что Том едва не встретился лицом с её лопатками. — Целительница Хейли, — обратилась колдомедик к кому-то вне поля видимости. — Тут мистер Риддл к Авроре пришел.

Том высунулся из-за плеча провожатой и встретился взглядом с темнокожей женщиной лет пятидесяти пяти на вид. На её медицинском переднике красовались два небольших зеленоватых пятна от какого-то зелья, а едва тронутые сединой волосы, как проволоки топорщились на линии лба.

— Спасибо, Стелла, можешь идти, — сказала миссис Хейли, и здоровячка, развернувшись, проследовала вдоль по коридору обратно в приемный покой. — Здравствуйте, мистер Риддл, — поздоровалась целительница после тщательного разглядывания посетителя, будто подобно вредноскопу пыталась проявить врага. Только сейчас Том обратил внимание на знакомого мага в её обществе.

— Добрый вечер, мистер Крауч.

— Добрый, — ответил тот без энтузиазма, видимо пребывая не в самом благостном расположении духа.

— Альбус сказал мне о вашем визите, — уже с улыбкой произнесла Хейли, поглядывая на небольшой букет ромашек в руке Тома. — Аврора еще не приходила в себя. У неё сейчас находится еще один посетитель, — она взглянула на настенные часы над дверью в одну из палат, — и уже давно, дежурит с утра. Мистер Малфой, кажется. Не думаю, что в ближайшие дни в состоянии Авроры что-либо изменится.

— Я бы всё равно хотел её увидеть, — настоял Том, думая про себя: неужели Абрахас вернулся в Англию ради Авроры?

— И я тоже, — буркнул Калеб в бородку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новая критика. Контексты и смыслы российской поп-музыки
Новая критика. Контексты и смыслы российской поп-музыки

Институт музыкальных инициатив представляет первый выпуск книжной серии «Новая критика» — сборник текстов, которые предлагают новые точки зрения на постсоветскую популярную музыку и осмысляют ее в широком социокультурном контексте.Почему ветераны «Нашего радио» стали играть ультраправый рок? Как связаны Линда, Жанна Агузарова и киберфеминизм? Почему в клипах 1990-х все время идет дождь? Как в баттле Славы КПСС и Оксимирона отразились ключевые культурные конфликты ХХI века? Почему русские рэперы раньше воспевали свой район, а теперь читают про торговые центры? Как российские постпанк-группы сумели прославиться в Латинской Америке?Внутри — ответы на эти и многие другие интересные вопросы.

Александр Витальевич Горбачёв , Алексей Царев , Артем Абрамов , Марко Биазиоли , Михаил Киселёв

Музыка / Прочее / Культура и искусство