Читаем Мерцающий пруд полностью

— Подождите! У меня нет никакой лихорадки. Я поцеловал вас, потому что давно хотел это сделать. Лучше вам поскорее улизнуть в безопасность, чтобы я не попытался снова.

Она не могла найти достаточно колких, уничижительных для него слов. Подобрав юбки, она помчалась к дому, слыша за спиной его ненавистный смех.

Он был ужасный человек — неотесанный, непредсказуемый, опасный. Кровь ее горела гневом, руки дрожали. Она могла только надеяться, что никто не видел случившегося. Но сейчас огонь ревел так пугающе близко, что она выкинула из головы мысли об Адаме.

Крошечные, трепещущие языки пламени добрались до самого края очищенного пространства, как флаги наступающей армии, и над распространяющейся зоной огня поднимался синий дым. Каждый порыв ветра приносил тучи пепла. Защитники стояли наготове с мокрой мешковиной, чтобы сбивать любую зажигающуюся искру, а пожарники на миг передохнули у насоса и подняли шланг, готовясь отбить любую возможную атаку на крышу или стены. Если бы только ветер стих, конюшню можно было бы спасти. По распоряжению Амброза, лошадей уже давно вывели и привязали в нижнем лесу, экипажи тоже перевели в безопасное место. Но помещение для прислуги находилось над конюшней, и сейчас Клотильда и другие выбрасывали свои пожитки в окна или выносили их завязанными в простыни. То и дело Лора замечала Амброза, спокойно и рассудительно действовавшего среди возбужденной толпы.

Теперь времени для кофе не было, вот-вот должно было начаться основное сражение. Лора отнесла поднос с пустыми чашками на кухню и поставила его с грохотом, захваченная вернувшимся тревожным воспоминанием о поцелуе Адама. Еще более тревожным было осознание своего мимолетного ответа на поцелуй. Она намочила платок и вытерла губы. Но времени на личное негодование не было. Надо было делать что-то полезное. Возможно, она может помочь вынести из дома ценности, если опасность увеличится.

Она пошла в коридор, собираясь поискать Морган, и услышала возбужденные голоса, доносившиеся из передней части дома. Было не время для церемоний, и Лора поспешила узнать, в чем дело.

Дверь гостиной была приоткрыта, она с шумом распахнула ее. Морган, похоже, решительно сопротивлялась какому-то требованию, которое выдвинул Уэйд. Лора сразу прервала их.

— Морган! Огонь дошел уже до расчищенной территории. Если он перекинется на конюшню, может случиться все что угодно. Вы упаковали то, что хотите спасти? Может быть, вам придется покинуть дом.

Морган тупо посмотрела на нее, как будто забыла о пожаре. Но слова Лоры, казалось, укрепили намерение Уэйда.

— Ее нужно снять, — настаивал он, обращаясь к Морган. — Ты не должна подвергать ее риску превратиться в пепел.

Глаза Морган загорелись злым огнем.

— Я все еще здесь хозяйка. Я буду счастлива увидеть, как она горит вместе с домом, если уж дому суждено сгореть!

Уэйд отвернулся от нее и пошел в другой конец комнаты. И Лора поняла его намерения. Драпировка над портретом Морган и Вирджинии была раздвинута, и Лора, увидев кухонный нож в руке Уэйда, поняла, что он хочет вырезать холст из рамы.

Морган, однако, опередила его. Состояние ее было явно близко к истерическому.

— Пусть она сгорит, говорю тебе! Я не потерплю, чтобы Вирджиния продолжала смотреть на меня своими бледными глазами. Я все время хотела, чтобы эта картина была уничтожена.

— Перестань вести себя, как героиня из плохой пьесы, — холодно, с упреком произнес Уэйд. — Я всего лишь пытаюсь спасти ценное произведение искусства. В доме есть другие вещи, о которых ты должна подумать, как правильно сказала Лора.

Морган внезапно обессилела, и он легко оттолкнул ее и подошел с ножом к картине. Лора подбежала помочь ему.

— Давай я пододвину письменный стол. Тогда я смогу встать на него и достану верхнюю часть картины. Ее надо спасти ради Джемми. Дай мне нож.

Уэйд удивленно посмотрел на нее, но протянул нож и собрался помочь забраться на стол.

Но как раз в этот момент до них донесся крик снаружи. Морган вздрогнула, как бы очнувшись от каких-то чар, и выбежала из комнаты. На улице что-то случилось. Лора отбросила нож на письменный стол.

— Давай посмотрим, что там, — обратилась она к Уэйду, и он, прихрамывая, отправился за ней в заднюю часть дома.

Они вместе стояли у задней двери, наблюдая неистовую сцену во дворе. Шипя под единственной безуспешно пытающейся сбить их струей воды из пожарного шланга, языки пламени взбирались вверх по коньку крыши конюшни. Они зигзагами метнулись вниз по обшивке, а толпа во дворе беспомощно наблюдала за обреченным зданием. Через несколько мгновений ослепительный взрыв света за окнами показал, что внутри здания тоже все охвачено огнем.

Но теперь ветер, казалось, затихал, к главному зданию через открытое пространство двора больше не летели искры и горящие угли. Пламя перескочило через противопожарные полосы только в одном месте, а вдоль основной линии оно выжигало в стерне черные пятна и затухало.

Через двор к ним подошел Адам. Он был весь в саже, волосы и брови обгорели. Лора быстро отвела от него взгляд, встав очень близко к Уэйду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека любовного романа

Лунный цветок
Лунный цветок

Молодая американка Марсия, жена Джерома Тальбота, известного ученого в области ядерной физики, работающего в Японии, долгое время с уверенностью ожидает его приглашения присоединиться к нему. Но вместо этого она получает его письмо с просьбой о разводе. В негодовании и тревоге, она вместе с семилетней дочерью сразу же вылетает к мужу в Киото, надеясь сохранить их брак.Когда она приехала, то обнаружила, что половину дома Джерома занимает японская семья, относящаяся к ней крайне недоброжелательно. Джером запрещает Марсии общаться с ними, и все же она не может не видеть, что он-то таинственным образом в их распоряжении. А сам Джером относится к жене с холодностью и равнодушием. И все же, за его язвительностью Марсия видит, что он глубоко страдает, что его терзают какие-то проблемы…

Вирджиния Браун , Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы