Читаем «Мертвая голова» полностью

Передний вагон с диким грохотом врезался в какое-то препятствие. Солдаты растянулись на полу. Трупы выбросило из окон вагона, и они разлетелись по мостовой. В эсэсовцев полетели гранаты. Их разрывы смешались с дикими криками и стонами. Остатки эсэсовцев бросились на штурм дотов. Они прокладывали себе дорогу автоматами, саперными лопатками, голыми кулаками. В лицо им летели пули и гранаты. Это был ад. Он продолжался в течение всего полудня. В конце концов эсэсовцам удалось овладеть первым дотом, но когда они приступили к штурму второго, их постигла неудача. Им трижды удавалось взять его — и трижды их выбивали оттуда. Вся мостовая была усеяна русскими и немецкими трупами. У нападавших уже заканчивались патроны, но Стервятник не сдавался. С закопченным окровавленным лицом, потеряв где-то фуражку, он раз за разом выкрикивал боевой клич: «"Вотан", в атаку! За мной!» и бросался вперед. Совершенно измученные бойцы отчаянно следовали за ним. У них уже совсем не осталось сил, но они рвались дальше в безумной жажде отчаянной славы, надеясь заработать ее, прежде чем вражеская пуля принесет им окончательное и вечное успокоение.

К вечеру от всего состава первой роты осталось лишь десять человек. Но русские по-прежнему обороняли один из бетонных дотов. Их огонь стал несколько менее интенсивным, но при этом оставался все таким же прицельным и разящим.

Повернув голову, Стервятник оглядел бойцов, которые лежали среди трупов, усеявших дорогу.

— Бойцы, — хрипло проговорил он. — Вставайте! Вперед!

Он с трудом поднялся сам и застыл посреди дороги, раскачиваясь на ногах и с трудом удерживая свое тело. Он знал лишь одно: им надо было идти вперед, только вперед, и выбить наконец русских из крепости.

— Штурмбаннфюрер Гейер! — услышал он вдруг знакомый голос. — Штурмбаннфюрер Гейер, это мы!

— Шварц! — не веря своим ушам, выдохнул Стервятник.

— Да, штурмбаннфюрер, это мы, — сказал Шварц. — Мы наконец-то сумели пробиться к вам.

На лбу Стервятника задергалась жилка. Он медленно поднял руку вверх и, взмахнув в воздухе стеком, указал на русский дот.

— Штурмовой батальон СС «Вотан», — прохрипел он, — в атаку! Всё ради Германии! Вперед!

<p>Часть третья. НАТИСК НА ВОСТОК</p>

Мы еще вернемся. Поверьте мне, фон Доденбург, русским еще рано провожать нас. Батальон «Вотан» еще вернется в Россию.

Штурмбаннфюрер Гейер в разговоре с гауптштурмфюрером фон Доденбургом. Рождество, 1941 г.
<p>Глава первая</p>

— Немецкие солдаты! — Усиленный громкоговорителями голос Гитлера звучно разнесся над пыльной площадью. — Бойцы СС!

Окруженный своими ближайшими соратниками и помощниками, а также старшими офицерами дивизии «Лейбштандарт Адольф Гитлер», фюрер уставился на бойцов с временной трибуны, сооруженной на пыльной городской площади.

— Вы дрались очень хорошо. Никакие другие солдаты в мире не смогли бы сделать то, что сделали вы за прошедшие несколько дней. Вы ни в чем не подвели меня, несмотря на тяжелейшие потери, которые вам пришлось понести.

Голос фюрера дрогнул, и фон Доденбург понял, что Гитлер действительно тяжело переживал по поводу потерь среди бойцов.

— Каждому из вас, кто носит на рукаве нашивку с моим именем, я приношу благодарность за его жертвенность, идеализм и веру в торжество национал-социализма. Мы одержали основополагающую победу на реке Буг. Мы взяли в плен три четверти миллиона советских солдат и офицеров. Еще полмиллиона большевиков погибло в боях с нами. Мы сумели захватить огромное количество имущества и боевой техники. Одним словом, так называемый советский «гигант» зашатался. Все, что нужно теперь, — это нанести ему пару заключительных ударов, чтобы добить окончательно.

Руки фюрера взметнулись вверх. Казалось, перед ним сейчас находится сам Сталин, которого он пытается задушить.

— Теперь мы должны нанести советскому «колоссу» удар в живот — отрезать от него украинское продовольствие и кавказскую нефть. И когда это будет сделано и большевизм зашатается от нехватки еды и питья, — фюрер резко ударил кулаком по ладони, — мы должны отсечь этому чудовищу голову, так, чтобы оно безголовым издохло у наших ног.

Он нетерпеливо тряхнул головой, отбрасывая назад темную челку, которая закрывала ему глаза. Его взгляд был устремлен в небеса, точно он предупреждал самих богов, чтобы они не стояли у него на пути и не мешали ему выполнить намеченные им цели.

— Я объявляю вам, что враг на востоке будет повержен и уже никогда больше не поднимется снова. Солдаты, мы начинаем поход на Москву!

Командир дивизии Зепп Дитрих, стоявший в центре площади, выбросил вверх правую руку и прокричал:

— Зиг хайль!

Стоявшие рядом с фюрером Кейтель, Борман, Гиммлер и остальные мгновенно выбросили вверх руки в нацистском приветствии.

Десять тысяч глоток проревели:

— Зиг хайль!

Оркестр принялся играть национальный гимн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Псы войны

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза