Читаем Мёртвая иллюзия зеркал полностью

Молодой человек, действительно, больше предпочёл бы развернуться и уйти подальше из этой странной зеркальной ловушки. Но делать было нечего. Стоило отыграть эту сцену до конца, если уж принял все условия и согласился по совету Джулии изображать актёра. Джереми нерешительно подошел к большому напольному зеркалу, располагавшемуся прямо посреди просторного холла-гостиной, куда он попал сразу, как переступил порог.

– Коснись его! – велел колдун.

Голос его звучал повелительно. Похоже, Зеркальщику самому было интересно, что же покажет отражение. И если бы гость отказался касаться зеркальной глади, он бы, наверное, его заставил.

– Положи свою ладонь прямо на середину!

Молодой человек нехотя протянул руку и коснулся зеркала. Оно оказалось очень холодным, словно его только что принесли с мороза. Поначалу в нем не отражалось ничего, кроме сосредоточенного лица самого Джереми. Но затем молодой человек увидел клубы белого дыма, зеркало, как будто, изнутри заполнялось туманом.

«Что это значит? – лихорадочно думал он. – Что у меня, действительно, нет будущего? Со мной что-то произойдёт?»

Учитывая специфику работы Джереми, такой исход развития событий был бы совсем неудивителен. Но затем на зеркальной глади стали проступать слова. Выглядело это так, словно кто-то вывел их пальцем на запотевшем стекле.

– Только глупцы не замечают того, что происходит под их собственным носом. Стоит сильно поспешить, когда твоё будущее напрямую зависит от зеркала в собственном доме, а жизнь повисла на волоске, – вслух прочитал молодой человек.

Едва он только закончил читать, как буквы стали исчезать в тумане. Через пару мгновений они совсем пропали, а зеркало приняло обычный вид, будто никаких зловещих пророчеств на нём и не было.

– Интересно! Очень интересно! – почти восторженно произнёс Зеркальщик.

– Что это значит? – недовольно поинтересовался Джереми, он был обескуражен увиденным.

– Это значит, что я отпущу тебя, – неожиданно заявил колдун. – Вреда от тебя уже явно не будет, тебе бы самому теперь спастись. И мне очень интересно, как ты решишь эту задачку. Я даже не знал, что может сложиться такая головоломка…

– Вы понимаете, что это значит? Почему не объясните мне? – возмутился молодой человек.

Его страх сменился негодованием.

– Это значит, что скоро я смогу пополнить свою коллекцию. Дважды, – загадочно ответил хозяин дома. – А Вам, мой дорогой друг, стоит очень опасаться зеркал. Но не из-за меня. Нет, виной тому будет кое-кто другой…– он откровенно рассмеялся.

– Кто другой? Никто, кроме Вас, не умеет так обращаться с зеркалами! По крайней мере, из тех, кого я знаю! Объясните…

Но, судя по всему, Джереми никто ничего не собирался объяснять. Неведомая сила, похожая на невероятный порыв ветра, внезапно подхватила его и в буквальном смысле выбросила из дома колдуна. Молодой человек не успел опомниться, как больно «поприветствовал» асфальт собственным копчиком. Ему еще повезло, что в этот момент по тротуару никто не шёл, и он ни в кого не врезался.

Дверь в старинный особняк красноречиво захлопнулась. Зеркальщик явно дал понять, что дальнейшее общение его не интересует. Похоже, ему не составило никакого труда определить, что к нему явился отнюдь не начинающий актёр. Впрочем, Джереми с самого начала в этом нисколько не сомневался. Ему еще повезло, что он так легко вышел из этого дома живым. Похоже, колдун решил сыграть с ним в какую-то свою игру.

«Вот же Джулия зараза! Подложила такую огромную свинью!» – в очередной раз подумал молодой человек. – «И что мне теперь делать? Я с таким противником сам явно не справлюсь! Не мой уровень, увы…Придётся просить мистера Рэя о помощи. Но согласится ли он? Он не из тех, кто легко идёт навстречу в подобных вопросах. Да и выглядеть это будет как-то не очень…Свои же засмеют, что я не в состоянии в одиночку справиться с заданием. Н-да!» – Джереми вздохнул, поднимаясь на ноги и потирая ушибленную спину, к счастью, он ничего себе серьёзно не повредил. – «Интересно, все эти пророчества Зеркальщика – правда? Или он так развлекается? Не так уж и сложно с его силами написать на стекле пару красивых слов и выдать их за предсказание судьбы! Берегись зеркал, ага! Предупредил меня, но сам, как будто, ни при чем! Это, с его слов, кое-кто другой, но кто же, интересно? Злая фея на меня из зеркала вылетит?»

Молодой человек снова вспомнил то странное происшествие с зеркалом, которое случилось в его съемной квартире. Теперь он был точно убеждён, что это дело рук колдуна. Вот только откуда тот заранее знал, что его придёт и попытается убить именно Джереми? Неужели он, действительно, умеет предсказывать будущее? Или кто-то просто слил ему информацию? Может быть, среди людей мистера Рэя есть двойной агент? Но кто? Джулия? Зачем ей это? Слишком сложная схема для того, чтобы просто подставить бывшего любовника. Но, кроме блондинки, об этом знали и другие люди. Даже тот же «секретарь» босса.

От нерадужных мыслей молодого человека отвлёк чей-то голос.

– Сэр, можно Вас на минутку?

Перейти на страницу:

Похожие книги