Читаем Мертвая петля полностью

Джек ничего не ответил на выпад американки. Необъяснимые взрывы интуиции, которые Реган назвала «шестым чувством», были для него не той темой, на которую он охотно беседовал; а в прогнозах погоды он никогда не мог похвастаться успехами. Это его мать больше всего на свете любила похваляться точностью своих предсказаний.

Молнии плясали на горизонте, вновь и вновь раскалывая темноту. Гром грохотал уже непрерывно, в бурном темпе, все нарастая, словно дьявольский оркестр изо всех сил наяривал дикую музыку какого-то безумного композитора.

Трудно было даже поверить, что гроза способна нагрянуть с такой скоростью. Правда, Реган уже побывала во многих странах, где погода могла меняться буквально за считанные минуты, но все остальные больше привыкли к медленному развертыванию событий, что было более типично для юго-восточных графств Англии.

Внезапная ярость этой грозы не на шутку перепугала друзей.

На мгновение молния окрашивала окрестности в серебристый цвет. После этого возвращался мрак, но его опять разрывали новые молнии — вновь и вновь, — пока наконец четверо друзей не почувствовали, что бегут по площадке, освещенной переливающимися огнями, словно на какой-то дьявольской дискотеке. Дождевые струи напоминали стальные спицы или миллион стальных струн, протянувшихся между небом и землей. А гром все гремел, грохотал, ревел и рычал, словно железные титаны сокрушали горные хребты своими стопами.

Чудовищной силы взрыв прогремел за спинами ребят — еще более оглушительный, чем все раскаты грома. И тотчас же их накрыла взрывная волна. Падая на землю, любопытная американка все-таки ухитрилась оглянуться назад, на причину такого грохота. И отчаянно завизжала, когда из клубящихся облаков вырвалась огромная черная тень.

Поначалу казалось, что эта тень вонзится прямо в них, но в самый последний момент она сделала вираж и круто взмыла вверх.

Это был самолет — его крестовидные очертания резко выделялись даже на фоне темных облаков. Маленький самолет с закругленными, овальными крыльями.

Пережитый шок заставил четверку друзей броситься ничком в мокрую траву. Рев мотора перекрывал раскаты грома, когда самолет взревел и накренился.

Дождь колол лицо Тома, но мальчик уже не замечал его, уставившись на летящую машину. Он узнал ее — даже во всем этом хаосе он понял, что это за самолет. «Спитфайр». «Спитфайр» времен Второй мировой войны. Такие очертания крыльев были только у него.

Самолет повернулся к друзьям боком, и им стало видно, что за его фюзеляжем тянется полоска черного дыма. «Спитфайр» вновь с ревом умчался от них, круто приблизившись к земле.

Он не может сесть. С ним что-то произошло.

Том ошалело наблюдал, как самолет ныряет к земле и снова поднимается в воздух. Он живо представил себе отчаяние пилота, который из последних сил, уже теряя надежду, борется за власть над потерявшей управление машиной. Вот только какой безумец решился вылететь в такую погоду? Том мог лишь предполагать, что гроза застала пилота врасплох: обрушилась на него так же неожиданно, как и на них самих. Как волки в ночи. Опасность была очень реальной. И даже смертельной.

«Спитфайр» поднялся опять и, казалось, почти встал на хвост. Разряд молнии сделал его похожим на мотылька, пришпиленного булавкой, осветив зеленые и коричневые камуфляжные пятна и кружки на крыльях: желтые, голубые, белые и красные.

На какое-то поразительное мгновение он повис в воздухе, а затем, словно подстреленная влет птица, нырнул и стал по дуге снижаться в долгом и смертельном падении.

— О господи! Нет! — пронзительно закричала Реган. Пострадавший самолет находился от них примерно в пяти сотнях метров, полускрытый от глаз грозовым сумраком и сплошной дождевой завесой.

Они услышали страшный грохот от удара об землю и треск рвущегося металла. Красный язык пламени взметнулся высоко в небо. Вслед за ним вырос бурый гриб от взрыва.

Реган вскочила на ноги и помчалась к разбившемуся истребителю. Гремел гром. Молнии непрерывно терзали низкий и лохматый небосклон. Красные языки огня весело и зловеще плясали на месте катастрофы. На них падали капли дождя и с шипением испарялись, не долетая до земли.

<p><strong>Глава</strong> II</p><p><strong>РАЗБИВШИЙСЯ «СПИТФАЙР»</strong></p>

Реган мчалась сквозь грозу. Ее сердце бешено колотилось. Ноги то и дело скользили по мокрой траве. Высокие стебли крапивы и чертополоха хлестали по ногам, цеплялись за ступни. Она не обращала внимания ни на что… Внимание было сосредоточено только на одном: на маленькой сердцевине красного пламени, которое указывало ей место падения самолета.

Она вихрем перескочила через идущую по периметру аэродрома бетонную дорогу. Сзади ей что-то кричала Фрэнки, но американка даже не оборачивалась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темными тропами

Жертвы древних богов
Жертвы древних богов

Четверо друзей — обладающий способностями к ясновидению Джек, его младший брат Том, а также их подружки Риган и Фрэнки — занялись для школьного исторического кружка исследованиями майского праздника Белтейна. Всем известно, что это у нас — "Мир, Труд, Май!" А в загнивающей Европе — Плетеный Человек и жертвоприношения во славу грядущего лета. Сейчас сжигают только фрукты и овощи, да и то не всерьез, но раньше сжигали избранного мальчика. Девочку ждала более приятная участь — нож, всаженный в спину. Джек и Фрэнки решают для полноты материала поучаствовать в современной имитации обряда. Как на грех, именно в этот момент в расположенной неподалеку деревушке Бодин Саммерли археологи отрывают лошадиную голову, принесенную некогда в жертву кельтскому божеству. В окрестностях пробуждается некая зловещая сила…

Аллан Фреуин Джонс , Аллан Фруин Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Ужасы и мистика / Детские остросюжетные / Книги Для Детей

Похожие книги