– Соревнования по дартсу, «Airbnb»[68]
в Файфе[69], как приготовить настоящий стейк «Веллингтон»[70] и… – Внезапно она замолчала.Когда появился патологоанатом с тремя чашками кофе, Стоун обратилась прямо к нему:
– Китс, а Джоанна не могла быть беременной?
Она понимала, насколько это маловероятно, но все же…
– Наверняка сказать не могу, – эксперт нахмурился, – но первичный осмотр ничего такого не выявил. Живот не выглядит увеличенным.
– Тогда, значит, это не она. – Ким покачала головой и протянула телефон Брайанту.
Его глаза расширились от удивления.
– Она посетила семнадцать различных сайтов с предложениями незаконного прерывания… Но почему?
Инспектор еще раз покачала головой и вновь взглянула на лист бумаги со стихами. Что-то она здесь упустила.
Почему Сэди написала это стихотворение? Что конкретно она хотела им сказать?
Глава 64
– Знаешь, командир, мне кажется, что сейчас самое время, – сказал Брайант, когда они вернулись в машину. – Пока у нас есть несколько свободных минут.
– На что? – спросила инспектор.
Она положила копию опуса Сэди в карман. Стихотворение было читано и перечитано уже столько раз, что Ким больше не понимала смысл написанных слов.
– Ты же знаешь на что, так к чему откладывать? – Брайант закатил глаза и одновременно покачал головой.
– К тому, что я прочитала твою аттестационную форму и вынуждена была изменить некоторые из твоих оценок, – нерешительно произнесла Стоун, вздохнув.
– Что ж, я поставил те оценки, которые мне показались правильными и честными, – сержант пожал плечами, – но если ты не согласна и считаешь, что их надо понизить…
– Да дело совсем не в этом, Брайант, – сказала инспектор, глядя в окно машины. – Как всегда, ты недооценил и себя, и свой вклад в работу команды. Так что мне пришлось повысить твои оценки.
Краем глаза она заметила улыбку, мелькнувшую у него на губах.
– А что же в этом такого уж плохого?
– И потом, тебя что, совершенно не интересует продвижение по службе? – спросила детектив, вспомнив о разделе, касающемся дальнейшего развития сотрудника.
– Одного раза мне хватило, благодарю покорно. – Сержант покачал головой.
Несколько месяцев назад, когда Стоун работала вместе с Тревисом и командой из Западномерсийского управления полиции, Брайанта назначили исполняющим обязанности детектива-инспектора на время ее отсутствия[71]
. Как только ее работа закончилась, сержант бежал со своего поста как черт от ладана.– А ведь ты можешь стать отличным детективом-инспектором, – заметила Ким, ничуть не покривив душой.
– Знаешь, командир, мне кажется, я никогда не рассказывал тебе об одном из родительских собраний в школе Лауры несколько лет назад. Мы тогда много времени провели с ее учителями, и больше всего – с ее учителем естествознания, который настаивал, что из Лауры может получиться прекрасный врач, может быть, даже хирург. Мы были на седьмом небе от счастья. Всегда знали, что она умненькая и старательная девочка – но хирург! Наша дочь – хирург! Возвращаясь домой, мы были вне себя от счастья, а вот Лаура совсем не радовалась. Я спросил ее, почему ее не обрадовало то, что сказал ее учитель, и ее ответ оказался очень простым. Оказалось, что ожидания учителя намного превосходят ее собственные. Еще в одиннадцать лет она решила для себя, что будет акушеркой, и никогда не изменяла этого своего решения.
Стоун кивнула в знак понимания.
Сейчас дочь Брайанта изучала акушерство в колледже.
– Сам я всегда хотел быть офицером полиции, – продолжил тот, – а не руководить офицерами полиции. Так что речь идет о твоих амбициях в отношении меня, а не о моих собственных.
Ким снова кивнула, размышляя над услышанным.
– Но ты же понимаешь, что я должна найти для тебя какую-то чертову точку роста, – сказала она. – Иначе все это будет смахивать на фаворитизм.
– Уверен, мы что-нибудь придумаем. – Сержант пожал плечами.
– Сомневаюсь, что так будет правильно. – Инспектор посмотрела на своего коллегу.
Но она действительно не могла придумать, что он мог бы улучшить в своей работе. По крайней мере, из того, что указывается в аттестационной форме.
– Время от времени ты перегибаешь палку с попытками оградить меня от всего и всех, – откровенно пожаловалась Ким. – Вот и сейчас у Китса, пытался защитить меня от возможного наезда в будущем. Не хотел, чтобы я трогала телефон, хотя и знал, что в нем могут быть улики.
– Это могло кончиться отстранением тебя от дела, – парировал сержант.
– Это риск, на который я должна идти. Иногда тебе надо позволять мне пачкать мои ручки.
– Я могу с таким же успехом обвинить тебя в том же самом, – заметил Брайант. – Например, я знаю, что ты в связи с этим делом рассматриваешь варианты, лежащие вне зоны моего комфорта. Но ведь я же уже взрослый мальчик и вполне могу это пережить.
Да, Стоун рассматривала вариант, в котором убийцей был ребенок, и хорошо знала, что сама мысль об этом приведет сержанта в ужас.
– Ладно, – Ким улыбнулась, – я больше не буду сдувать с тебя пылинки, если ты, в свою очередь, позволишь мне иногда самой разбираться с собственным дерьмом. Договорились? – предложила она.