Наехали истребители русских кошельков, французы с помадами и француженки с шляпками, истребители добытых кровью и трудами денег — эта египетская саранча, по выражению Костанжогло, которая, мало того, что всё сожрет, да еще и яиц после себя оставит, зарывши их в землю.
наехали французики
Наехали истребители русских кошельков, французы с помадами и француженки с шляпками, истребители добытых кровью и трудами денег — эта египетская саранча, по выражению Костанжогло, которая, мало того, что всё сожрет, да еще и яиц после себя оставит, зарывши их в землю.
После “шляпками” начато: опустошатели
Только неурожай да несчастный в самом <…> удержали многих помещиков по деревням.
После “Только” начато: половина
Этого было достаточно, чтобы <не только> столоначальники, но даже и все канцелярские, в надежде на будущие взятки с просителей
начальни<ки>
Этого было достаточно, чтобы <не только> столоначальники, но даже и все канцелярские, в надежде на будущие взятки с просителей
на будущее поколе<ние?>
Уж это столкновенье сословий для увеселения!..
а. Беда, если люди ста<лкиваются>;
б. Уж это столкновенье людей для забав;
в. Уж это столкновенье сословий с тем, чтобы
Несмотря на мерзкую погоду и слякоть, щегольские коляски пролетали взад и вперед.
пролетали щегольские коляски
Купцы, приказчики, ловко приподымая шляпы, запрашивали барыш.
После “барыш” начато: Не было уж
Всё было европейского вида с бритыми подбородками, всё исчахл<ое> >, и с гнилыми зубами.
всё было с бритыми подбородками
Опершись ловко обеими руками и слегка покачиваясь на них всем корпусом, произнес: “Каких сукон пожелаете?”
слегка на них покачиваясь
Вот суконцо”.
После “Вот суконцо” начато: Извольте
Развернул он ее с искусством прежних времен, даже на время позабыв, что он принадлежит уже к позднейшему поколению, и поднес к свету, даже вышедши из лавки, и там его показал, прищурясь > к свету и сказавши: “Отличный цвет.
После “вышедши из лавки” начато: и погла<дил>
Заворочено оно было в бумагу, по-русски, с быстротой неимоверной.
После “Заворочено оно” начато: было по русско<му обычаю>
Купец приподымал картуз.
приподымал только картуз
“Вот, чорт побери, Хлобуев”, сказал про себя Чичиков и поворотился, чтобы не видать его, находя неблагоразумным с своей <стороны> заводить с ним какое-либо объяснение насчет наследства.
поворотился спиной >
“Почтеннейший, почтеннейший”, сказал Чичиков, пожимая ему руки: “поверьте, что всё хочу с вами побеседовать, да времени совсем нет”.
После “побеседовать” начато: да и пол<учаса>
Уж от того ли, что мало движения”.
После “мало движения” начато: или
Но Муразов, вместо того, <чтобы углубиться> в причину припадков Чичикова, обратился к Хлобуеву: “А я, Семен Семенович, увидавши, что вы взошли в лавку, — за вами.
После “Но Муразов” начато:
а. не об<ратив?>;
б. не углубись в припад<ки>
“О чем бы у них разговоры?” подумал <Чичиков>.
После “подумал <Чичиков>” было: Да ведь он именье у него купил
“Афанасий Васильевич — почтенный и умный человек”, сказал купец: “и дело свое знает, но просветительности нет.
После “сказал купец” начато: но просветительности
Ведь купец есть негоциант, а не то, что купец.
После “Ведь купец есть” начато: по крайней <мере>
“Вас жду, <Семен Семенович>”, сказал Муразов, увидевши входящего Хлобуева: “Пожалуйте ко мне в комнатку”, и он повел Хлобуева в комнатку, уже знакомую читателю, неприхотливее которой нельзя было найти и у чиновника, получающего семьсот рублей в год жалованья.
Здесь и далее имя Семен Семенович заключено в скобки <> в тех случаях, когда в рукописи осталось от первого слоя имя Петр Петрович
“И все-таки жизнь останется праздная, а в праздности приходят искушения, о которых бы и не подумал человек, занявшись работою”.
все искушенья
Даже камень, и тот затем, чтобы употреблять на дело, а человек, разумнейшее существо, чтобы оставался без пользы.
чтобы человек
А ваша жизнь годится им в пример?
А что ваша жизнь
Ну, как мне поступить?
После “Ну, как мне” начато: что делать
Неужели определить<ся> мне в службе?
После “Неужели” начато: мн<е>
Нет, Афанасий Васильч, думал, пробовал, перебирал все места, везде буду неспособен.
После “Нет” начато:
а. никакую должность <1 нрзб.>;
б. никакой труд
“Богадельня <тем>, которые трудились; а тем, которые веселились всё время в молодости, отвечают, как муравей стрекозе: “Поди, попляши”.
После “которые трудились” начато: и перестали трудиться, а не праздно <1 нрзб.>
“Богадельня <тем>, которые трудились; а тем, которые веселились всё время в молодости, отвечают, как муравей стрекозе: “Поди, попляши”.
После “в молодости” начато: готовы
Я знаю, что это я делаю не для человека, но для того, кто приказал нам быть всем на свете.
Я это делаю для
Я знаю, что это я делаю не для человека, но для того, кто приказал нам быть всем на свете.
кто милостивее людей
Старик прослезился ~ Бедный Хлобуев задумался.