— Я прихожу во все больший восторг от этого дела! Он не был женат — и вот могила его жены, у него не было детей — и вот могила его дочери, кроме единственной дочери есть и другая единственная дочь, а теперь появляется еще и вторая жена неженатого Гордона Стюарта! Идемте в храм. Расспросим священника…
— И он, наверное, добавит к этим загадкам новые, — закончила девушка.
…Ларри представился священнику и спросил:
— Что вы знаете о канадце по имени Гордон Стюарт?
— На нашем кладбище похоронены его жена и дочь. В течение нескольких дней он ежедневно приходил сюда и заказывал молебен за упокой их душ. Но в последнее время его не видно…
— Кто была его жена?
— Наша прихожанка Маргарита Уилсон.
— Их венчали вы?
— Да. С ним что-то случилось?
— Он утонул.
Священник перекрестился и пробормотал молитву.
— Почему он, уезжая в Канаду, оставил жену здесь? — продолжал Хольт, когда его собеседник умолк.
— Мистер Гордон был очень нервным человеком и был воспитан в страхе перед своим отцом, крупным канадским землевладельцем. Он говорил тогда, что едет один, чтобы подготовить отца к встрече с невесткой. Стюарт полагал, что отец будет вне себя и может, при своем необузданном характере, поднять большой шум: Маргарита была сиротой, без родных, без денег. Он собирался впоследствии вернуться за женой…
— И приехал только через двадцать с лишним лет?
— Природа человеческая несовершенна. Стюарт ничего не сказал отцу о своем браке. И даже перестал переписываться с женой, чтобы не возникло никаких подозрений…
— Об умерших не следует так говорить, но этот поступок не был верхом порядочности, — заметила мисс Диана Уорд.
— Вы правы, — сказал священник. — Но надо отдать ему должное: Гордон оставил Маргарите много денег и она никогда ни в чем не нуждалась. Мистер Стюарт, освободившись от власти отца после его смерти, сразу же поехал к жене. А она к тому времени уже более двадцати лет была в могиле: бедняжка скончалась после родов. Гордон заказал множество молебнов и богатый надгробный памятник. Его мучили угрызения совести.
— Значит, Гордон Стюарт узнал о смерти своей жены несколько недель назад?
— Да.
— Мог ли он иметь еще одну жену?
— Господь с вами! Он не был мормоном!
— И у него была лишь одна дочь?
— Одна, — кивнул священник.
— А кто такая Кларисса Стюарт?
— Я знаю только то, что не вы первый задаете мне этот вопрос.
— А кто вас о ней спрашивал? — мгновенно насторожился Хольт.
— Некий господин, приехавший на машине из Лондона.
— Что вам о нем известно?
— Ничего.
— Как он выглядел?
— Весьма обыкновенно.
— Рост?
— Довольно высокий.
— Лицо?
— Не могу сказать ничего определенного. У него шляпа была опущена на лоб, глаза скрывали очки, а подбородок был затянут шарфом.
— Когда он был здесь?
— Числа не помню. Несколько дней назад.
— Вы заметили в нем что-нибудь особенное, отличающее его от прочих людей?
— Да.
— Что это было?
— На левой руке не хватало одного пальца.
…На обратном пути Ларри рассуждал вслух:
— В Канаде у него жены и детей не было. Здесь была одна жена и одна дочь, о смерти которых Гордон узнал несколько недель назад. За это время он никак не мог успеть жениться второй раз и обзавестись дочерью. Так кто же такая Кларисса Стюарт?
— А что, если Маргарита родила близнецов? Мать и одна из дочерей умерли и были похоронены на местном кладбище. А Кларисса осталась в живых, но почему-то не попалась на глаза никому из жителей Беверли-Менора. Иначе священник знал бы о ее существовании: в маленьком поселке ничего не утаишь.
— Больницы там нет, значит, Маргарита, скорее всего, рожала в городе. А второго младенца могли попросту похитить, увидев, что мать умерла… Гениально! — проговорил Ларри, с восхищением глядя на Диану. — Когда вы станете Главным комиссаром полиции, возьмете меня к себе секретарем?
— Я подумаю, — улыбнулась девушка.
Глава 7
«Сверкающий Фред» прогуливался по вечернему Лондону, размышляя о том, как бы ему получить у Джедда деньги за несколько лет вперед и укатить с ними в Монте-Карло.
От мыслей о деньгах его могли отвлечь только женщины: Гроген был донжуаном.
Увидев, что навстречу ему идет необычайно красивая девушка, Фред остановился, приподнял шляпу и произнес свою дежурную фразу:
— Мы, кажется, с вами уже встречались?
Красавица прошла мимо, даже не взглянув на него.
— Ну что ж, познакомимся в другой раз, — пробормотал Гроген.
Он надел шляпу и зашагал дальше по освещенной фонарями улице.
Мисс Диана Уорд привыкла к тому, что мужчины на улицах заговаривают с ней, и давно перестала обращать на это внимание: она, как истинная англичанка, не желала знакомиться со случайными встречными.
Девушка вошла в свой подъезд и поднялась по темной лестнице на третий этаж.
Держа в одной руке ключ, она протянула другую вперед, чтобы нащупать замочную скважину — и пронзительно вскрикнула, ощутив пальцами грубую ткань мужского пальто.
В тот же миг мощная пятерня зажала ей рот.
Диана попыталась вырваться, но вскоре поняла, что это бесполезно.
Выхватив из сумочки пистолет, она выстрелила наугад.
Руки, сжимавшие ее, разжались, и кто-то невидимый с ревом сбежал вниз по лестнице.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира